Différences entre les versions de « Daonet 'vo ma ene ! »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 49 : Ligne 49 :
|||colspan="10" | 'Trahison ! La police  !'
|||colspan="10" | 'Trahison ! La police  !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:59)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:59)
|}
|}



Version du 19 mars 2022 à 17:08

L'interjection Daonet vo ma ene ! 'Damnée soit mon âme !' est une expression du domaine du sacré.

La dimension taboue motive de nombreux évitements par maquillages morphologiques ou troncations :

 Daoñ !, Daonet !, Redaonet !, Damen !, Dam ! , Damen 'vo !, Damnet vo !, Dampred vo !, Damen vo ma ere !, Damen vo krohenn ma ene !, Damen vo krohenn ma eskern !, Damen vo krohenn ma buhez !, Damen vo krohenn ma botez-koad !...


Les évitements rendent l'interjection acceptable. En corpus dessiné, on trouve dans une traduction du très poli Boule et Bill le petit garçon s'exclamer Daonet ! lorsqu'il est surpris par une abeille (Bannoù-Heol 2000).


(1) Daoñ ! Chom trankil 'ta !
Damné ! reste tranquille donc
'Doux Jésus ! Reste donc tranquille !'
Standard, Bannoù-Heol (2000:19)


(2) Daonet ! Petra ' c'hoarvez ?
Damné ! quoi R1 arrive
'Diable ! Que se passe-t-il ?'
Standard, Biguet (2017:48)


(3) Ddaammmd ! Ret 'dit bannañ un dra bennak ouzh e benn ...
Damné ! obligé à.toi balancer un 1chose quelconque à son1 tête
'Hggnnn ! 'Faut qu'j'lui balance quelque chose à la figure !'
Standard, Monfort (2007:15)


(4) Daonet vo ! Ar polis !
damné sera le police
'Trahison ! La police  !'
Standard, Kervella (2002b:59)