Dao !

De Arbres
Révision datée du 28 juillet 2022 à 13:04 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « || an nor » par « || an || nor »)

L'interjection Dav !, Dao ! est une onomatopée ('Pan !', 'Paf !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information aspectuelle de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !).


(1) Sarr an nor warnahoñ ha dao ! Echu an traou.
ferme le porte sur.lui et Pan ! fini le choses
'Fermer la porte derrière lui et pan ! C'est fini.'
Haut-cornouaillais (Landeleau), Lozac'h (2014:'dao(ñ)')


Morphologie

variation dialectale

Cette interjection semble largement répandue, sous une forme stable.


  • Dal aze ! Ha Dao ! Ha Dao !
'Prends ça ! Et ça ! Et ça !'
Standard, Skol an Emsav (1977:9)


dérivation

L'interjection Dao ! subit en (2) une préfixation en ad- 're-' de réitération. Ce préfixe ad-, as-, az- prend des racines verbales ou nominales.


(2) Dao ! Taol kaer ! ad-Dao ! Kaerat !
Paf ! coup beau re-Paf ! beau.!
'Paf !... Bien, ça ! Re-Paf !... Bravo !'
Standard, An Here (2003:27)

Sémantique

exhortatif

Cornillet (2020) donne Dao ! Dao 'ta ! 'Pan !, Sus à … !'. Favereau (1993) traduit Dao ! par 'Haro (sur) !', à rapprocher de dav dezhi?


(3) Dao d'ar c'halianed !
Sus ! à le 5gaul.oi.s
'Sus aux gaulois !'
Standard, Preder & Armor (1977:44)


action brève

Sous cette lecture de type 'Hop !', la brièveté de l'interjection pourrait avoir une dimension idéophonique.


(4) Dao ! Dal a unan !
Hop ! tiens à1 un
'Hop ! En voilà un !'
Standard, Biguet (2017:7)


(5) Ha dao ! d'an trede eus an aotrouien-se !
et Hop ! à1 le troisième de le monsieur.s-
'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !'
Standard, Biguet (2017:7)


  • Dao ! Setu aze eun toull all, boulc'hurun !…
'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu !'
Cornouaillais du Cap, Crocq (1924:210)