Différences entre les versions de « Dao ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Dav !'', ''Dao !'' est une [[onomatopée]] ('Pan !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information [[aspectuelle]] de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !). | L'[[interjection]] ''Dav !'', ''Dao !'' est une [[onomatopée]] ('Pan !', 'Paf !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information [[aspectuelle]] de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !). | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Sarr || an nor || warnahoñ || ha || '''dao''' ! || Echu || an traou. | |(1)|| Sarr || an nor || warnahoñ || ha || '''dao''' ! || Echu || an traou. | ||
|- | |- | ||
||| [[serriñ|ferme]] || [[art|le]] [[dor|porte]] ||[[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[&|et]] || [[interjection|Pan !]] || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] | ||| [[serriñ|ferme]] || [[art|le]] [[dor|porte]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[&|et]] || [[interjection|Pan !]] || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Fermer la porte derrière lui et pan ! C'est fini.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Haut-cornouaillais (Landeleau)'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'dao(ñ)') | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
Cette interjection semble largement répandue, sous une forme stable. | |||
* ''Dal aze ! Ha '''Dao !''' Ha '''Dao !''''' | |||
: 'Prends ça ! Et ça ! Et ça !' | |||
::: ''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav (1977]]:9) | |||
=== dérivation === | |||
L'interjection ''Dao !'' subit en (2) une préfixation en ''[[ad-]]'' 're-' de réitération. Ce préfixe ''[[ad-, as-, az-]]'' prend des racines verbales ou nominales. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Dao ! || Taol || kaer ! || '''ad-Dao !''' || Kaerat ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Paf !]] || [[taol, an taol|coup]] || [[kaer|beau]] || [[ad-|re]]-[[interjection|Paf !]] || [[kaer|beau]].[[-at (excl.)|!]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Paf !... Bien, ça ! Re-Paf !... Bravo !' | |||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:27) | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 17 : | Ligne 44 : | ||
=== exhortatif === | === exhortatif === | ||
[[Favereau (1993)]] traduit ''Dao !'' par 'Haro (sur) !', à rapprocher de ''dav dezhi''? | [[Cornillet (2020)]] donne ''Dao ! Dao 'ta !'' 'Pan !, Sus à … !'. [[Favereau (1993)]] traduit ''Dao !'' par 'Haro (sur) !', à rapprocher de ''dav dezhi''? | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| '''Dao''' || d'ar || c'halianed ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Sus !]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[nom propre|gaul]].[[-an (Adj.)|oi]].[[-ed (PL.)|s]] | ||| [[interjection|Sus !]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[nom propre|gaul]].[[-an (Adj.)|oi]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Sus aux gaulois !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:44) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''Dao !''' || Dal || a || unan ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Hop !]] || [[dalc'her|tiens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[unan|un]] | ||| [[interjection|Hop !]] || [[dalc'her|tiens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Hop ! En voilà un !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:7) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ha || '''dao !''' || d'an || trede || eus || an aotrouien-se ! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[interjection|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]].[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||| [[&|et]] || [[interjection|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]].[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:7) | ||
|} | |} | ||
* '''''Dao''' ! Setu aze eun toull all, boulc'hurun !… '' | |||
* '''''Dao''' ! Setu aze eun toull all, | |||
: 'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu !' | : 'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu !' | ||
::: ''Cornouaillais du Cap'', [[Crocq (1924)|Crocq (1924]]:210) | ::: ''Cornouaillais du Cap'', [[Crocq (1924)|Crocq (1924]]:210) | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version du 23 juin 2022 à 12:48
L'interjection Dav !, Dao ! est une onomatopée ('Pan !', 'Paf !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information aspectuelle de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !).
(1) | Sarr | an nor | warnahoñ | ha | dao ! | Echu | an traou. | |||||||||
ferme | le porte | sur.lui | et | Pan ! | fini | le choses | ||||||||||
'Fermer la porte derrière lui et pan ! C'est fini.' | ||||||||||||||||
Haut-cornouaillais (Landeleau), Lozac'h (2014:'dao(ñ)') |
Morphologie
variation dialectale
Cette interjection semble largement répandue, sous une forme stable.
- Dal aze ! Ha Dao ! Ha Dao !
- 'Prends ça ! Et ça ! Et ça !'
- Standard, Skol an Emsav (1977:9)
dérivation
L'interjection Dao ! subit en (2) une préfixation en ad- 're-' de réitération. Ce préfixe ad-, as-, az- prend des racines verbales ou nominales.
(2) | Dao ! | Taol | kaer ! | ad-Dao ! | Kaerat ! | ||||||||||||
Paf ! | coup | beau | re-Paf ! | beau.! | |||||||||||||
'Paf !... Bien, ça ! Re-Paf !... Bravo !' | |||||||||||||||||
Standard, An Here (2003:27) |
Sémantique
exhortatif
Cornillet (2020) donne Dao ! Dao 'ta ! 'Pan !, Sus à … !'. Favereau (1993) traduit Dao ! par 'Haro (sur) !', à rapprocher de dav dezhi?
(3) | Dao | d'ar | c'halianed ! | ||||||||||||||
Sus ! | à le | 5gaul.oi.s | |||||||||||||||
'Sus aux gaulois !' | |||||||||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:44) |
action brève
Sous cette lecture de type 'Hop !', la brièveté de l'interjection pourrait avoir une dimension idéophonique.
(4) | Dao ! | Dal | a | unan ! | ||||||||||||||
Hop ! | tiens | à1 | un | |||||||||||||||
'Hop ! En voilà un !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:7) |
(5) | Ha | dao ! | d'an | trede | eus | an aotrouien-se ! | ||||||||||||
et | Hop ! | à1 le | troisième | de | le monsieur.s-là | |||||||||||||
'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:7) |
- Dao ! Setu aze eun toull all, boulc'hurun !…
- 'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu !'
- Cornouaillais du Cap, Crocq (1924:210)