Différences entre les versions de « Dao ! »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Dav !'', ''Dao !'' est une [[onomatopée]] ('Pan !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information [[aspectuelle]] de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !). | L'[[interjection]] ''Dav !'', ''Dao !'' est une [[onomatopée]] ('Pan !', 'Paf !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information [[aspectuelle]] de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !). | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Ha || '''dao !''' || d'an || trede || eus || an aotrouien-se ! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[interjection|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]].[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||| [[&|et]] || [[interjection|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]].[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Dao ! || Taol || kaer ! || ad-Dao !|| Kaerat ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Paf !]] || [[taol; an taol|coup]] || [[kaer|beau]] || [[ad-|re]]-[[interjection|Paf !]] || [[kaer|beau]].[[-at (excl.)|!]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Paf !... Bien, ça ! Re-Paf !... Bravo !' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:25) | |||
|} | |||
Version du 26 janvier 2022 à 16:14
L'interjection Dav !, Dao ! est une onomatopée ('Pan !', 'Paf !') et un exhortatif ('Sus à ...!'). Elle contient une information aspectuelle de brièveté, comme l'adverbe 'soudain' ('Hop !).
(1) | Sarr | an nor | warnahoñ | ha | dao ! | Echu | an traou. | ||||
ferme | le porte | sur.lui | et | Pan ! | fini | le choses | |||||
'Fermer la porte derrière lui et pan ! C'est fini.' | |||||||||||
Haut-cornouaillais (Landeleau), Lozac'h (2014:'dao(ñ)') |
Sémantique
exhortatif
Cornillet (2020) donne Dao ! Dao 'ta ! 'Pan !, Sus à … !'. Favereau (1993) traduit Dao ! par 'Haro (sur) !', à rapprocher de dav dezhi?
(2) | Dao | d'ar | c'halianed ! | |||||||||
Sus ! | à le | 5gaul.oi.s | ||||||||||
'Sus aux gaulois !' | ||||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:44) |
action brève
Sous cette lecture de type 'Hop !', la brièveté de l'interjection pourrait avoir une dimension idéophonique.
(3) | Dao ! | Dal | a | unan ! | |||||||||
Hop ! | tiens | à1 | un | ||||||||||
'Hop ! En voilà un !' | |||||||||||||
Standard, Biguet (2017:7) |
(4) | Ha | dao ! | d'an | trede | eus | an aotrouien-se ! | |||||||
et | Hop ! | à1 le | troisième | de | le monsieur.s-là | ||||||||
'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !' | |||||||||||||
Standard, Biguet (2017:7) |
(5) | Dao ! | Taol | kaer ! | ad-Dao ! | Kaerat ! | |||||||
Paf ! | coup | beau | re-Paf ! | beau.! | ||||||||
'Paf !... Bien, ça ! Re-Paf !... Bravo !' | ||||||||||||
Standard, An Here (2003:25) |
- Dao ! Setu aze eun toull all, boulc’hurun !…
- 'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu !'
- Cornouaillais du Cap, Crocq (1924:210)