Différences entre les versions de « Dao ! »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Dao vers Dao !)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Dav''!, ''Dao''! est exclamative. Elle contient une information aspectuelle de brièveté, comme l'adverbe 'soudain'.
L'[[interjection]] ''Dav !'', ''Dao !'' est [[exclamative]]. Elle contient une information [[aspectuelle]] de brièveté, comme l'adverbe 'soudain'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Sarr || an nor || warnahoñ ||ha || '''dao''' ! || Echu || an traou.  
|(1)|| Sarr || an nor || warnahoñ || ha || '''dao''' ! || Echu || an traou.  
|-
|-
||| [[serriñ|ferme]] || [[art|le]] [[dor|porte]] ||[[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[&|et]] || pan || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[traoù|choses]]
||| [[serriñ|ferme]] || [[art|le]] [[dor|porte]] ||[[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[&|et]] || pan || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[traoù|choses]]
Ligne 18 : Ligne 18 :




* ''Dao! Dao 'ta !'' ''Pan!, Sus à … !', [[Cornillet (2020)]]
* ''Dao! Dao 'ta !''
: 'Pan!, Sus à … !'
::: [[Cornillet (2020)]]
 


[[Favereau (1993)]] traduit ''dao'' par 'haro (sur)', à rapprocher de ''dav dezhi''?   
[[Favereau (1993)]] traduit ''dao'' par 'haro (sur)', à rapprocher de ''dav dezhi''?   

Version du 8 janvier 2022 à 18:03

L'interjection Dav !, Dao ! est exclamative. Elle contient une information aspectuelle de brièveté, comme l'adverbe 'soudain'.


(1) Sarr an nor warnahoñ ha dao ! Echu an traou.
ferme le porte sur.lui et pan fini le choses
'Fermer la porte derrière lui et pan ! C'est fini.'
Haut-cornouaillais (Landeleau), Lozac'h (2014:'dao(ñ)')


  • Dao ! setu aze eun toull all, boulc’hurun !…
'Et pan, un autre trou, Nom de Dieu!'
Cornouaillais du Cap, Crocq (1924:210)


  • Dao! Dao 'ta !
'Pan!, Sus à … !'
Cornillet (2020)


Favereau (1993) traduit dao par 'haro (sur)', à rapprocher de dav dezhi?