Différences entre les versions de « Damen !, Dam ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Damen'' marque une opposition chez Gros, pour qui c'est un camouflage morphologique du mot tabou ''daonet'' ([[Gros (1974)|Gros 1974]]:148).  
L'[[interjection]] ''Damen !'' marque une opposition chez Gros, pour qui c'est un camouflage morphologique du [[mot tabou]] ''daonet'' ([[Gros (1974)|Gros 1974]]:148) dans ''[[Daonet vo ma ene !]]'' 'Damnée soit mon âme !'.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Damen'''! ||me ||n'am-eus ezomm ||sort ebed|| d'ar re all.
|(1)|| '''Damen !''' || me || n'am-eus || ezomm || sort || ebed || d'ar || re || all.
|-
|-
| || damné! ||[[pfi|moi]] ||[[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] [[ezhomm|besoin]]|| [[seurt|sorte]] [[ebet|aucun]] ||[[da|selon]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]]
||| damné ! || [[pfi|moi]] || [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ezhomm|besoin]] || [[seurt|sorte]] || [[ebet|aucun]] || [[da|selon]] [[art|le]] || [[hini|ceux]] || [[all|autre]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Mais! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
|||colspan="15" | 'Mais ! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
|}
|}


Ligne 14 : Ligne 16 :




== A ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==


L'exemple ''dam''! à Guéméné-sur-Scorff montre l'interjection ''dam!'' qui ne comporte pas d'opposition. Il s'agit d'un emprunt au français ''Dame!'' qui exprime une sorte d'impuissance quant à un état de fait (''Qu'est-ce que vous voulez? Il faut bien...'').
L'exemple ''Dam !'' à Guéméné-sur-Scorff montre l'interjection ''Dam !'' qui ne comporte pas d'opposition. Il s'agit d'un [[emprunt]] au français ''Dame !'' qui exprime un [[verum focus]], qui implique ici une sorte d'impuissance quant à un état de fait (''Effectivement ! Qu'est-ce que vous voulez ? Il faut bien... '').




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || <font color=green>['mɑhrï ||<font color=green> 'kwɛdɑm ]   
|(2)||<font color=green>['mɑh ||<font color=green>rï ||<font color=green> 'kwɛ ||<font color=green>dɑm ]   
|-
|-
| ||Ema ret || koed '''dam'''.||||||''Guéméné-sur-Scorff'', [[McKenna (1976-8)|McKenna (1976-8:]]74)
||| Ema || ret || koed || '''dam'''.
|-
|-
| || [[eman|Ema]] [[ret|obligé]]|| [[koat|bois]] dame
||| [[eman|Ema]] || [[ret|obligé]] || [[koad|bois]] || dame
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Dame, 'faut du bois.'  
|||colspan="15" | 'Dame, 'faut du bois.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Guéméné-sur-Scorff'', [[McKenna (1976-8)|McKenna (1976-8:]]74)
|}
|}


Il existe aussi un [[adverbe]] d'[[approximation]] ''[[dam (Adv.)|dam]]'', et aussi en Basse-cornouaille un [[complémenteur]] de [[causalité]] ''[[dam (C.)|dam]]''.
 
Il existe aussi un [[adverbe]] d'[[approximation]] ''[[dam (Adv.)|dam]]'', et aussi en Basse-cornouaillais un [[complémenteur]] de [[causalité]] ''[[dam (C.)|dam]]'' qui se trouve aussi sous la forme ''damen'' (''damen da beta ... ?'').




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:mots tabous|Categories]]

Version actuelle datée du 23 juin 2022 à 12:35

L'interjection Damen ! marque une opposition chez Gros, pour qui c'est un camouflage morphologique du mot tabou daonet (Gros 1974:148) dans Daonet vo ma ene ! 'Damnée soit mon âme !'.


(1) Damen ! me n'am-eus ezomm sort ebed d'ar re all.
damné ! moi ne R.1SG a besoin sorte aucun selon le ceux autre
'Mais ! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.'
Trégorrois, Gros (1970:157)


Gros (1974:148) donne aussi d'autres évitements créatifs, comme Damen 'vo, Damnet vo, Dampred vo, Damen vo ma ere, Damen vo krohenn ma ene, Damen vo krohenn ma eskern, Damen vo krohenn ma buhez, Damen vo krohenn ma botez-koad...


À ne pas confondre

L'exemple Dam ! à Guéméné-sur-Scorff montre l'interjection Dam ! qui ne comporte pas d'opposition. Il s'agit d'un emprunt au français Dame ! qui exprime un verum focus, qui implique ici une sorte d'impuissance quant à un état de fait (Effectivement ! Qu'est-ce que vous voulez ? Il faut bien... ).


(2) ['mɑh 'kwɛ dɑm ]
Ema ret koed dam.
Ema obligé bois dame
'Dame, 'faut du bois.'
Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:74)


Il existe aussi un adverbe d'approximation dam, et aussi en Basse-cornouaillais un complémenteur de causalité dam qui se trouve aussi sous la forme damen (damen da beta ... ?).