Différences entre les versions de « Dam (C.), damen »
De Arbres
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
| ||He (e) neus kavet ul labour,|| ha dam d’al labour-se,|| he zo bet ampechet || da zoñt da Breizh. | | ||He (e) neus kavet ul labour,|| ha dam d’al labour-se,|| he zo bet ampechet || da zoñt da Breizh. | ||
|- | |- | ||
| ||[[pfi|elle]] ([[R]]) [[kaout|a]] [[kavout|trouvé]] [[art|un]] [[labour|travail]]|| [[&|et]] à.cause [[da|de]] [[art|le]] [[labour|travail]]-[[DEM|ci]] || [[pfi|elle]] [[zo|est]] [[bet|été]] empêché || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] [[da|à]] Bretagne | | ||[[pfi|elle]] ([[R]]) [[kaout|a]] [[kavout|trouvé]] [[art|un]] [[labour|travail]]|| [[&|et]] à.cause [[da|de]] [[art|le]] [[labour|travail]]-[[DEM|ci]] || [[pfi|elle]] [[zo|est]] [[bet|été]] empêché || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] [[da|à]] [[Breizh|Bretagne]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Elle a trouvé un travail et à cause de lui elle n'a pas pu venir en Bretagne.' | ||| colspan="4" | 'Elle a trouvé un travail et à cause de lui elle n'a pas pu venir en Bretagne.' |
Version du 4 septembre 2020 à 11:47
Le complémenteur de causalité dam est restreint à la Basse-cornouaille et au breton central.
(1) | Diwall | dam | 'h es | da gaoud! | |||
attention | car | R vas | pour1 avoir | ||||
'Attention parce que tu vas ramasser!' | Poullaouen, Favereau (1993) |
Morphologie
répartition dialectale
Poher, Poullaouen
Favereau (1993) cite des exemples de Basse-cornouaille, du Poher et de Poullaouen.
- Dam se 'täy ket, Poher
Pays Glazik
En pays Glazik, on trouve des exemples d'usage de dam à Saint-Coulitz dans Kedez (2015a, b) et à Briec (Noyer (2019:246).
- Darc'haouet ma'z int eno dam d'o mankoù, Kedez (2015a:9)
- Gant ur frammad dispar eo eta bevennet sterva evit o treiñ ar goulez - dam, evit ul lod, d'e liestalvoudegezh., Kedez (2015b:11)
(2) | [i nøs kae o ˈlɐːbɐ, | a dɑ᷉ m dal ˈlɐːbəse | i zo be ᷉ɑˈpeːʃət | de zɔ᷉ n de bʁeiz] | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:246) | |
He (e) neus kavet ul labour, | ha dam d’al labour-se, | he zo bet ampechet | da zoñt da Breizh. | |||
elle (R) a trouvé un travail | et à.cause de le travail-ci | elle est été empêché | de1 venir à Bretagne | |||
'Elle a trouvé un travail et à cause de lui elle n'a pas pu venir en Bretagne.' |
Le complémenteur dam n'est pas une entrée dans les dictionnaires Menard & Kadored (2001), Merser (2009).
dam betra
On trouve aussi en Basse-cornouaille la forme dam betra. Favereau (1993) mentionne la forme dam petra en Poher.
(3) | Ni n'oe bet bazhadoù | dam betra | oamp ket aet | d'ar skol. | |||
nous avait eu bâton.nade.s | car | étions pas allé | à'le école | ||||
'Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école.' | Le Juch, Hor Yezh (1983:18) |
A ne pas confondre
Il existe aussi les interjections distinctes Dam ! et Damen!, ainsi qu'un adverbe d'approximation dam.