Différences entre les versions de « Dam (Adv.) »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Hag e lavaras,|| '''dam''' o c'hoarzhin, ||'''dam'''||o ouelañ. | |(2)|| Hag e lavaras,|| '''dam''' o c'hoarzhin, ||'''dam'''||o ouelañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[R]] [[lavarout|dit]] ||quasi [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[C'hoarzhin|rire]]|| quasi ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> pleurer | | || [[&|et]] [[R]] [[lavarout|dit]] ||quasi [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[C'hoarzhin|rire]]|| quasi ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gouelañ|pleurer]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Et il dit, entre rires et pleurs.' |||||| Standard, [[Menard & Kadored (2001)]] | ||| colspan="4" | 'Et il dit, entre rires et pleurs.' |||||| Standard, [[Menard & Kadored (2001)]] |
Version du 31 mars 2020 à 14:07
Dam est un adverbe d'approximation. Menard & Kadored (2001) donnent dam comme synonyme de hogos, koulz lavaret.
(1) | Dam | memes oad | edont. | ||||
quasi | même âge | étaient | |||||
'Ils étaient à peu près du même âge.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
Morphologie
grammaticalisation
L'adverbe d'approximation dam a grammaticalisé en un préfixe, dam- (damruz, 'rougeâtre').
Dans certains cas, il est ardu de décider si dam est un préfixe ou un adverbe préposé, mais Menard & Kadored (2001) fournissent des exemples de l'adverbe qui sont clairement non-grammaticalisés.
(2) | Hag e lavaras, | dam o c'hoarzhin, | dam | o ouelañ. | |||
et R dit | quasi à4 rire | quasi | à4 pleurer | ||||
'Et il dit, entre rires et pleurs.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
A ne pas confondre
Il existe une interjection dam, damen! et aussi en Basse-cornouaille un complémenteur de causalité dam.