Différences entre les versions de « Dam-, dem-, dram-, stram- »

De Arbres
(35 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Dam-'', ''dem-'', ''dram-'', ou ''stram-'', 'semi, quasi' est, devant un [[prédicat]] un préfixe qui marque la borne d'entrée dans une action ou un état. Devant un nom, c'est un [[préfixe]] [[atténuateur]]. C'est un préfixe [[a-perfectif]] car il implique une absence de borne de fin.
''Dam-'', ''dem-'', ''dram-'' ou ''stram-'' 'semi, quasi, presque' est, devant un [[prédicat]], un préfixe qui marque la borne d'entrée dans une action ou un état. Devant un nom ou une préposition dénotant un état, c'est un [[préfixe]] [[atténuateur]]. C'est un préfixe [[a-perfectif]] car il implique une absence de borne de fin.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Dam'''verzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, ||maouezed peuzziwiskoc’h ||an eil re eget ar re all.
| (1) || Klevet em boa || un '''dam'''-c'her bennak.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'damc'her')
|-
|-  
| || semi.remarqu[[-out|er]] [[R]] fait [[breman|maintenant]] [[art|le]] dorm[[-er, -our|eur]] formes [[all|autre]]|| femmes [[peuz-|presque.]]déshabillé.[[-oc'h|plus]] ||[[art|le]] second [[eget|que]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]]
| || [[klevout|entendu]] [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[art|un]] quasi<sup>[[1]]</sup>-[[ger|mot]] [[bennak|quelconque]]
|-
|-  
|||colspan="4" | 'Le rêveur commence à remarquer d'autre formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
| ||colspan="4" | 'J'y avais entendu allusion.'
|-
|||||colspan="4" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12)
|}
|}




[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) donne '''''dam'''skeud'', 'vague perception'.
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) donne '''''dam'''skeud'' 'vague perception'.
 
[[Press (2010)|Press (2010]]:452) mentionne l'allomorphe en ''dem-'', mais illustre avec '''''dam'''dost'' 'proche, assez proche' et '''''dam'''velen'' 'jaunâtre'.


[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) donne '''''dem'''aretet'', 'presque arrêté'; '''''dem'''blega'', 'plier à moitié'; '''''dem'''blên'', 'presque plat', '''''dem'''brest'', 'presque prêt'; '''''dem'''dost'', 'tout près'; '''''dem'''guzet'', 'en partie caché'; '''''dem'''loued'', 'en partie moisi', '''''dem'''zigor'', 'entrouvert' et le nom '''''dem'''zell'', 'coup d’œil rapide'.
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) donne '''''dem'''aretet'' 'presque arrêté', '''''dem'''blega'' 'plier à moitié', '''''dem'''blên'' 'presque plat', '''''dem'''brest'' 'presque prêt', '''''dem'''dost'' 'tout près', '''''dem'''guzet'' 'en partie caché', '''''dem'''loued'' 'en partie moisi', '''''dem'''zigor'' 'entrouvert' et le nom '''''dem'''zell'' 'coup d’œil rapide'.




== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variation dialectale ===
=== productivité ===
 
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) à Plozevet considère ce suffixe productif. Il l'est en standard, et semble l'être dans tous les dialectes traditionnels.
 
 
=== accentuation ===
 
L’[[accentuation]] en [[KLT]] tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe ''dam-'' peut prendre l’[[accentuation de mot]] (''DAMzu'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§887).
 
 
=== composition interne ===
 
Selon [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15), ''dam-'' est lié à ''[[tamm]]'' 'morceau, partie', d'où son sens [[diminutif]]. Il s'appuie sur des alternances.
 
* '''''dam'''brizein'', '''''tam''' prizein'' 'priser peu, dédaigner'
* '''''dam'''houchein'', '''''dam'''mouchein'', '''''tam''' kouchein'', ''kousiein'' 'chiffonner'
 
 
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§879,880), ''dam-'' est un composé des [[morphèmes]] ''[[de-]]'' et ''[[am-]].
 
Il est plausible que, du moins sous sa forme ''dam-'', ce préfixe résulte de la [[grammaticalisation]] de l'[[adverbe]] homophone ''[[dam (Adv.)|dam]]'', qui marque aussi l'[[approximation]].
 
=== mutations ===
 
Le préfixe ''dam''- provoque une [[lénition]] sur la [[racine]] qui le suit.
 


==== allomorphes ====
{| class="prettytable"
| (2)||dam'''b'''rest, || dam'''d'''ost, ||dam'''h'''laz.
|-
||| semi<sup>[[1]]</sup>.[[prest|prêt]] ||semi<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] ||semi<sup>[[1]]</sup>.bleu
|-
| ||colspan="4" |'bientôt, tout près, bleuâtre.' |||| [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:95,96) 
|}


Il existe différents [[allomorphes]] de ce préfixe, avec une variation d'ordre dialectal. [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15) reporte l'alternance '''''dam'''sel'' ou '''''dram'''sel'', 'regard furtif, coup d’œil, œillade'. [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36) reporte les formes ''dem-'' et ''dram-'' .


[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) ne reporte que la forme <font color=green>/dɛm-/</font color=green>.
Une racine préfixée en ''dam''- peut ensuite être verbalisée par [[dérivation]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''dam'''briz || > || <font color=green>[</font color=green> '''dam'''briz <font color=green>]</font color=green> iñ.||  [[Favereau (1993)]]
|-
|-
|(5)|| Mez me oar ||'''dem'''dost || pea a houl || an dud ganin.
| || quasi<sup>[[1]]</sup>.prix |||| <font color=green>[</font color=green>  quasi<sup>[[1]]</sup>.prix <font color=green>]</font color=green>  - er
|-
|-
||| [[met|mais]] [[pfi|moi]] [[gouzout|sait]]|| ''pfx''<sup>[[1]]</sup>.près || [[petra|quoi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[art|le]] gens [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
| ||colspan="4" |'peu de prix > sous-estimer, sous évaluer.'
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (4) ||'''dam'''c'hleb || > || <font color=green>[</font color=green> '''dam'''c'hleb <font color=green>]</font color=green> .|| [[Favereau (1993)]]
|-
| ||  quasi<sup>[[1]]</sup>.[[gleb|mouillé]] |||| <font color=green>[</font color=green>  quasi<sup>[[1]]</sup>.[[gleb|mouillé]] <font color=green>]</font color=green>  - er
|-
|-
||| colspan="4" | 'Mais je devine ce que les gens me demandent.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:341)
| ||colspan="4" |'humecté > humecter.'  
|}
|}




On trouve à Riec la forme ''stram-''.
=== variation dialectale ===
 
Il existe différents [[allomorphes]] de ce préfixe, avec une variation d'ordre dialectal. [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15) reporte l'alternance '''''dam'''sel'' ou '''''dram'''sel'' 'regard furtif, coup d’œil, œillade'. [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36) reporte les formes ''dem-'' et ''dram-''.
 
 
==== ''dem-'' à l'Ouest ====
 
La forme ''dem-'' est relevée en Léon à Plouzane ([[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou 1998]]) ou à Bodilis [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h 1985]]:27). Pour le cornouaillais, on trouve entre autres la forme ''dem'' dans le dictionnaire cornouaillais de [[Ar Scao (1945)]] ('''''dèm'''dost'', rapporté dans [[Kedez (2016)|Kedez (2016]]:48).
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) ne reporte à Plozévet que cette forme <font color=green>/dɛm-/</font color=green>.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''Stram'''welet ||'meus ||ur glazer.
| (1)||Eun tamm ti || he-doa kavet|| da feurmi || '''dem'''dost|| d'ar mor.
|-
| || [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[ti|maison]] || 3SGF-[[kaout|avait]] [[kavout|trouvé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> louer || ''pfx''-<sup>[[1]]</sup>[[tost|près]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>[[art|le]] [[mor|mer]]
|-
|-
||| pfx-vu ||[[kaout|ai]] ||[[art|un]] lézard
| || colspan="4" | 'Elle avait trouvé une petite maison à louer près de la mer.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'J'ai entr'aperçu un lézard.' |||| ''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VI)
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:100)
|}
|}


==== productivité ====


[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) pour le breton trégorrois et [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) à Plozevet considèrent ce suffixe productif.
{| class="prettytable"
|-
|(2)|| Mez me oar ||'''dem'''dost || pea a houl || an dud ganin.
|-
||| [[met|mais]] [[pfi|moi]] [[gouzout|sait]]|| ''pfx''<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] || [[petra|quoi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
||| colspan="4" | 'Mais je devine ce que les gens me demandent.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:341)
|}




=== accentuation ===
==== ''dan-'' à Sein ====


L’[[accentuation]] en [[KLT]] tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe ''dam-'' peut prendre l’[[accentuation de mot]] (''DAMzu'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§887).  
A Sein, ce préfixe se trouve sous la forme ''dan-'' dans '''''dan'''du'', '(couleur) foncée' (''ru-dandu'', 'rouge foncé', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou 2015]]).




=== composition interne ===
==== ''dam-'' en Léon, Trégor et standard ====


Selon [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15), ''dam-'' est lié à ''tamm'', 'morceau, partie', d'où son sens [[diminutif]]. Il s'appuie sur des alternances.
{| class="prettytable"
| (1) ||en ur maner ||'''dam'''dost ||da Vontroulez ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:85)
|-
| ||[[P.e|dans]] [[art|un]] manoir|| presque<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> Morlaix
|-
|||colspan="4" | 'dans un manoir près de Morlaix'  
|}


* '''''dam'''brizein'', '''''tam''' prizein'', 'priser peu, dédaigner'
* '''''dam'''houchein'', '''''dam'''mouchein'', '''''tam''' kouchein'', ''kousiein'', 'chiffonner'


{| class="prettytable"
|(2)|| '''Dam'''verzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, ||maouezed peuzziwiskoc’h ||an eil re eget ar re all.
|-
| || semi<sup>[[1]]</sup>.remarqu[[-out|er]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[breman|maintenant]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>dorm[[-er, -our|eur]] formes [[all|autre]]|| femmes [[peuz-|presque.]]déshabillé.[[-oc'h|plus]] ||[[art|le]] [[eil|second]] [[eget|que]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]] 
|-
|||colspan="4" | 'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
|-
|||||colspan="4" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12)
|}


Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§879,880), ''dam-'' est un composé des [[morphèmes]] ''[[de-]]'' et ''[[am-]].


Il est plausible que, du moins sous sa forme ''dam'', ce préfixe résulte de la [[grammaticalisation]] de l'[[adverbe]] homophone ''[[dam (Adv.)|dam]]'', qui marque aussi l'[[approximation]].
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) donne '''''dam'''skeud'' 'vague perception'.


=== mutations ===


Le préfixe ''dam''- provoque une [[lénition]] sur la [[racine]] qui le suit.
==== ''drem-'', ''trem-'' ====


Dans le dictionnaire cornouaillais de [[Ar Scao (1945)]], on trouve '''''drem'''-vel'' 'voir à demi', '''''drëm'''dëval'' 'clair-obscur', ou '''''trem'''zella'', formes rapportées dans [[Kedez (2016)|Kedez (2016]]:48).


{| class="prettytable"
| (2)||dam'''b'''rest, || dam'''d'''ost, ||dam'''h'''laz.
|-
||| semi.prêt||semi.près ||semi.bleu
|-
| ||colspan="4" |'bientôt, tout près, bleuâtre.' |||| [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:95,96) 
|}


==== ''stram-'' à Riec ====


Une racine préfixée en ''dam''- peut ensuite être verbalisée par [[dérivation]].
On trouve à Riec la forme ''stram-'', avec une voyelle nasale. On trouve pour 'apercevoir, entrevoir' <font color=green>/strãm'ɥel/</font color=green> à Bannalec et Riec, et <font color=green>/,strãm'ɥelo/</font color=green> à Moëlan.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''dam'''briz || > || <font color=green>[</font color=green> '''dam'''briz <font color=green>]</font color=green> iñ.||  [[Favereau (1993)]]
| (4) ||'''Stram'''welet ||'meus ||ur glazer.
|-
|-
| || quasi.prix |||| <font color=green>[</font color=green> quasi.prix <font color=green>]</font color=green>  - er
||| quasi<sup>[[1]]</sup>.[[gwelout|vu]] ||[[kaout|ai]] ||[[art|un]] lézard
|-
|-
| ||colspan="4" |'peu de prix > sous-estimer, sous évaluer.'
|||colspan="4" | 'J'ai entr'aperçu un lézard.' |||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VI)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||'''dam'''c'hleb || > || <font color=green>[</font color=green> '''dam'''c'hleb <font color=green>]</font color=green> iñ.|| [[Favereau (1993)]]
| (5) ||||'ra ké mè ||'''stram'''welo|| noñ|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Moëlan)''
|-
||| Ne ||ra ket met ||'''dam'''welout || anezhañ.|||||| ''Equivalent standardisé''
|-
|-
| || quasi.mouillé |||| <font color=green>[</font color=green> quasi.mouillé <font color=green>]</font color=green> - er
|||([[ne]])<sup>[[1]]</sup>|| [[ober|fait]] [[ket|pas]] [[met|sauf]] || quasi<sup>[[1]]</sup>.[[gwelout|voir]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'humecté > humecter.'  
|||colspan="4" | 'Il ne fait que voir flou. Il voit flou.' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:407)
|}
|}
==== ''peuz-'' en Poher ====
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§230), le Poher utilise ''[[peuz-|peus-, peuz-]]'' alors que les parlers de l'Ouest préfèrent ''dam-, dem-''.




== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
=== catégorie des racines ===


''Dam-'' peut [[préfixer]] un [[prédicat]] verbal.  
''Dam-'' peut [[préfixer]] un [[prédicat]] verbal.  
Ligne 117 : Ligne 185 :
| (1) ||'''dam'''alaouriñ, || '''dam'''anavout, || '''dam'''blegañ ||'''dam'''goll.
| (1) ||'''dam'''alaouriñ, || '''dam'''anavout, || '''dam'''blegañ ||'''dam'''goll.
|-
|-
| || mor.dorer || semi.reconnaître|| semi.plier|| semi.perdre
| || mor<sup>[[1]]</sup>.dorer || semi<sup>[[1]]</sup>.reconnaître|| semi<sup>[[1]]</sup>.plier|| semi<sup>[[1]]</sup>.[[koll|perdre]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'mordorer, (se) reconnaître à demi, plier à demi, perdre quelque peu.' ||  [[Favereau (1993)]]
| ||colspan="4" |'mordorer, (se) reconnaître à demi, plier à demi, perdre quelque peu.' ||  [[Favereau (1993)]]
Ligne 129 : Ligne 197 :
| (2) ||'''dam'''c'houllo, || '''dam'''douss || '''dam'''deñval || '''dam'''guzh.
| (2) ||'''dam'''c'houllo, || '''dam'''douss || '''dam'''deñval || '''dam'''guzh.
|-
|-
| || quasi.vide || quasi.doux ||quasi.sombre ||quasi.caché
| || quasi<sup>[[1]]</sup>.vide || quasi<sup>[[1]]</sup>.doux ||quasi<sup>[[1]]</sup>.[[teñval|sombre]] ||quasi<sup>[[1]]</sup>.[[kuzhat|caché]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'à peu près vide, douceâtre, à peu près sombre, quelque peu caché.' ||  [[Favereau (1993)]]
| ||colspan="4" |'à peu près vide, douceâtre, à peu près sombre, quelque peu caché.' ||  [[Favereau (1993)]]
Ligne 141 : Ligne 209 :
| (3) ||'''dam'''baouez, || '''dam'''c'hoant || '''dam'''c'her || '''dam'''c'houloù.
| (3) ||'''dam'''baouez, || '''dam'''c'hoant || '''dam'''c'her || '''dam'''c'houloù.
|-
|-
| || quasi.arrêt || quasi.[[c'hoant|envie]] ||quasi.mot ||quasi.lumière
| || quasi<sup>[[1]]</sup>.[[paouez|arrêt]] || quasi<sup>[[1]]</sup>.[[c'hoant|envie]] ||quasi<sup>[[1]]</sup>.[[ger|mot]] ||quasi<sup>[[1]]</sup>.[[gouloù|lumière]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'césure, velléité, allusion, pénombre.' ||  [[Favereau (1993)]]
| ||colspan="4" |'césure, velléité, allusion, pénombre.' ||  [[Favereau (1993)]]
|}
|}
On peut aussi le trouver en préfixe d'une préposition.
{| class="prettytable"
| (4) || Ar re-se || a zo ||'''dam'''-eveldomp.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'dam-evel')
|-
| ||  [[art|le]] [[re|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| quasi<sup>[[1]]</sup>-[[evel|comme]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
| ||colspan="4" | 'Ils sont presque comme nous.'
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 167 : Ligne 248 :
|(1)|| Ma he-devoa ||klevet|| eun '''dam'''hér bennag…
|(1)|| Ma he-devoa ||klevet|| eun '''dam'''hér bennag…
|-
|-
| || [[ma|si]] 3SGF-[[kaout|avait]]|| entendu ||[[art|un]] ''pfx''.mot [[bennak|quelconque]]
| || [[ma|si]] 3SGF-[[kaout|avait]]|| [[klevout|entendu]] ||[[art|un]] ''pfx''.mot [[bennak|quelconque]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Si elle avait entendu un demi-mot (la moindre parole).'|||| ||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:372)
|||colspan="4" | 'Si elle avait entendu un demi-mot (la moindre parole).'|||| ||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:372)
|}
|}


=== comparaisons ===
=== comparaisons ===
Ligne 178 : Ligne 260 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ma horvenn ||a zo en '''dam'''liou ||gant homañ.
|(1)|| Ma horvenn ||a zo en ||'''dam'''liou ||gant homañ.
|-
|-
| || [[POSS|mon]] corsage|| [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|en]] ''pfx''.couleur || [[gant|avec]] [[DEM|celle.ci]]
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> corsage|| [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|en]] ''pfx''.[[liv|couleur]] || [[gant|avec]] [[DEM|celle.ci]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci [celle-ci].'|||| ||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:371)
|||colspan="4" | 'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci [celle-ci].'|||| ||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1984)|Gros (1984]]:371)
Ligne 188 : Ligne 270 :
* ''Eur gwaz en '''dam'''vent ganeoh …''
* ''Eur gwaz en '''dam'''vent ganeoh …''
: 'un homme à peu près de votre taille…', ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:371)
: 'un homme à peu près de votre taille…', ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:371)
=== ''dam-'' vs. ''ar-'' ===
Le préfixe ''dam-'' peut se retrouver en concurrence avec les préfixations en ''[[ar-]]'', qui sont sémantiquement moins spécialisées.
[[Menard & Kadored (2001)]] donnent de telles équivalences dans les [[adjectifs de couleurs]], avec les synonymes '''''dam'''c'hell'' et '''''ar'''c'hell'', '''''dam'''c'hlas'' et '''''ar'''c'hlas''.




== Diachronie et horizons comparatifs ==
== Diachronie et horizons comparatifs ==


Selon [[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''dam-'', vient du brittonique *''do ambi-'' par le vieux breton ''dam-'', 'alentour de'. Il correspond au gallois ''dam-'', 'autour' et à l’irlandais ''doimm-''.  
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) considère que ce préfixe remonte au [[vieux breton]]. Il remonte plus loin que cela.
 
Selon [[Falileyev (2000)]], la racine brittonique est *''do ambi-''. Elle correspond au vieux gallois ''dam'', adverbe rare, ou le préfixe ''dam-'' plus répandu, et au préfixe gallois ''dam-'' ou ''dym-'' 'autour, à peu près' ([[Falileyev (2000)|Falileyev 2000]]), ainsi qu'à l’irlandais ''doimm-''.  
 
[[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:36) relève le [[vieux breton]] ''dam-'' 'alentour de'.
 
== Bibliographie ==


[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) considère que ce préfixe remonte au vieux breton et n'est plus productif en breton trégorrois.
* listenn ar gerioù brezhonek savet diwar ''dam-'' [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:dam- war wiktionary].




Ligne 200 : Ligne 295 :
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:approximations|Categories]]
[[Category:approximations|Categories]]
[[Category:atténuateurs|Categories]]

Version du 27 août 2020 à 18:48

Dam-, dem-, dram- ou stram- 'semi, quasi, presque' est, devant un prédicat, un préfixe qui marque la borne d'entrée dans une action ou un état. Devant un nom ou une préposition dénotant un état, c'est un préfixe atténuateur. C'est un préfixe a-perfectif car il implique une absence de borne de fin.


(1) Klevet em boa un dam-c'her bennak. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'damc'her')
entendu R.1SG avait un quasi1-mot quelconque
'J'y avais entendu allusion.'


Gros (1984:369) donne damskeud 'vague perception'.

Press (2010:452) mentionne l'allomorphe en dem-, mais illustre avec damdost 'proche, assez proche' et damvelen 'jaunâtre'.

Goyat (2012:333) donne demaretet 'presque arrêté', demblega 'plier à moitié', demblên 'presque plat', dembrest 'presque prêt', demdost 'tout près', demguzet 'en partie caché', demloued 'en partie moisi', demzigor 'entrouvert' et le nom demzell 'coup d’œil rapide'.


Morphologie

productivité

Goyat (2012:333) à Plozevet considère ce suffixe productif. Il l'est en standard, et semble l'être dans tous les dialectes traditionnels.


accentuation

L’accentuation en KLT tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe dam- peut prendre l’accentuation de mot (DAMzu, Kervella 1947:§887).


composition interne

Selon Le Bayon (1878:15), dam- est lié à tamm 'morceau, partie', d'où son sens diminutif. Il s'appuie sur des alternances.

  • dambrizein, tam prizein 'priser peu, dédaigner'
  • damhouchein, dammouchein, tam kouchein, kousiein 'chiffonner'


Selon Kervella (1947:§879,880), dam- est un composé des morphèmes de- et am-.

Il est plausible que, du moins sous sa forme dam-, ce préfixe résulte de la grammaticalisation de l'adverbe homophone dam, qui marque aussi l'approximation.


mutations

Le préfixe dam- provoque une lénition sur la racine qui le suit.


(2) dambrest, damdost, damhlaz.
semi1.prêt semi1.près semi1.bleu
'bientôt, tout près, bleuâtre.' Ar Merser (2009:95,96)


Une racine préfixée en dam- peut ensuite être verbalisée par dérivation.


(3) dambriz > [ dambriz ] iñ. Favereau (1993)
quasi1.prix [ quasi1.prix ] - er
'peu de prix > sous-estimer, sous évaluer.'


(4) damc'hleb > [ damc'hleb ] iñ. Favereau (1993)
quasi1.mouillé [ quasi1.mouillé ] - er
'humecté > humecter.'


variation dialectale

Il existe différents allomorphes de ce préfixe, avec une variation d'ordre dialectal. Le Bayon (1878:15) reporte l'alternance damsel ou dramsel 'regard furtif, coup d’œil, œillade'. Deshayes (2003:36) reporte les formes dem- et dram-.


dem- à l'Ouest

La forme dem- est relevée en Léon à Plouzane (Briant-Cadiou 1998) ou à Bodilis Ar Floc'h 1985:27). Pour le cornouaillais, on trouve entre autres la forme dem dans le dictionnaire cornouaillais de Ar Scao (1945) (dèmdost, rapporté dans Kedez (2016:48). Goyat (2012:333) ne reporte à Plozévet que cette forme /dɛm-/.


(1) Eun tamm ti he-doa kavet da feurmi demdost d'ar mor.
un morceau maison 3SGF-avait trouvé à1 louer pfx-1près à1le mer
'Elle avait trouvé une petite maison à louer près de la mer.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:100)


(2) Mez me oar demdost pea a houl an dud ganin.
mais moi sait pfx1.près quoi R1 demande le 1gens avec.moi
'Mais je devine ce que les gens me demandent.', Plozévet, Goyat (2012:341)


dan- à Sein

A Sein, ce préfixe se trouve sous la forme dan- dans dandu, '(couleur) foncée' (ru-dandu, 'rouge foncé', Fagon & Riou 2015).


dam- en Léon, Trégor et standard

(1) en ur maner damdost da Vontroulez Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:85)
dans un manoir presque1.près de1 Morlaix
'dans un manoir près de Morlaix'


(2) Damverzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, maouezed peuzziwiskoc’h an eil re eget ar re all.
semi1.remarquer R1 fait maintenant le 5dormeur formes autre femmes presque.déshabillé.plus le second que le ceux autre
'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
Standard, Drezen (1990:12)


Gros (1984:369) donne damskeud 'vague perception'.


drem-, trem-

Dans le dictionnaire cornouaillais de Ar Scao (1945), on trouve drem-vel 'voir à demi', drëmdëval 'clair-obscur', ou tremzella, formes rapportées dans Kedez (2016:48).


stram- à Riec

On trouve à Riec la forme stram-, avec une voyelle nasale. On trouve pour 'apercevoir, entrevoir' /strãm'ɥel/ à Bannalec et Riec, et /,strãm'ɥelo/ à Moëlan.


(4) Stramwelet 'meus ur glazer.
quasi1.vu ai un lézard
'J'ai entr'aperçu un lézard.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:VI)


(5) 'ra ké mè stramwelo noñ Cornouaillais de l'Est (Moëlan)
Ne ra ket met damwelout anezhañ. Equivalent standardisé
(ne)1 fait pas sauf quasi1.voir P.lui
'Il ne fait que voir flou. Il voit flou.' Bouzec & al. (2017:407)


peuz- en Poher

Selon Favereau (1997:§230), le Poher utilise peus-, peuz- alors que les parlers de l'Ouest préfèrent dam-, dem-.


Syntaxe

catégorie des racines

Dam- peut préfixer un prédicat verbal.


(1) damalaouriñ, damanavout, damblegañ damgoll.
mor1.dorer semi1.reconnaître semi1.plier semi1.perdre
'mordorer, (se) reconnaître à demi, plier à demi, perdre quelque peu.' Favereau (1993)


Dam- peut préfixer un prédicat adjectival.


(2) damc'houllo, damdouss damdeñval damguzh.
quasi1.vide quasi1.doux quasi1.sombre quasi1.caché
'à peu près vide, douceâtre, à peu près sombre, quelque peu caché.' Favereau (1993)


Dam- peut aussi préfixer un nom.


(3) dambaouez, damc'hoant damc'her damc'houloù.
quasi1.arrêt quasi1.envie quasi1.mot quasi1.lumière
'césure, velléité, allusion, pénombre.' Favereau (1993)


On peut aussi le trouver en préfixe d'une préposition.


(4) Ar re-se a zo dam-eveldomp. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'dam-evel')
le ceux-ci R1 est quasi1-comme.nous
'Ils sont presque comme nous.'


Sémantique

Dam- est ingressif lorsqu'il marque la borne d'entrée dans une action. Dam- est inchoatif lorsqu'il marque la borne d'entrée dans un état. Lorsqu'il préfixe un nom, dam- impose sémantiquement une minimisation des qualités du nom. Cet effet peut être péjoratif ou non. C'est un atténuateur.


Selon Kervella (1947:§885), le préfixe dam- peut se placer sur une échelle avec peuz- et le préfixe perfectif peur-.


(7) -----[----action----]-----

dam- < peuz- < peur-


minimiseur

Le préfixe dam- peut servir de minimiseur dans les contextes syntaxiques des items de polarité négative.


(1) Ma he-devoa klevet eun damhér bennag…
si 3SGF-avait entendu un pfx.mot quelconque
'Si elle avait entendu un demi-mot (la moindre parole).' Trégorrois, Gros (1984:372)


comparaisons

Le préfixe dam- apparaît dans des structures comparatives de résultat "presque" égal.


(1) Ma horvenn a zo en damliou gant homañ.
mon2 corsage R est en pfx.couleur avec celle.ci
'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci [celle-ci].' Trégorrois, Gros (1984:371)


  • Eur gwaz en damvent ganeoh …
'un homme à peu près de votre taille…', Trégorrois, Gros (1984:371)


dam- vs. ar-

Le préfixe dam- peut se retrouver en concurrence avec les préfixations en ar-, qui sont sémantiquement moins spécialisées.

Menard & Kadored (2001) donnent de telles équivalences dans les adjectifs de couleurs, avec les synonymes damc'hell et arc'hell, damc'hlas et arc'hlas.


Diachronie et horizons comparatifs

Gros (1984:369) considère que ce préfixe remonte au vieux breton. Il remonte plus loin que cela.

Selon Falileyev (2000), la racine brittonique est *do ambi-. Elle correspond au vieux gallois dam, adverbe rare, ou le préfixe dam- plus répandu, et au préfixe gallois dam- ou dym- 'autour, à peu près' (Falileyev 2000), ainsi qu'à l’irlandais doimm-.

Deshayes (2003:36) relève le vieux breton dam- 'alentour de'.

Bibliographie