Différences entre les versions de « Dam-, dem-, dram-, stram- »
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
|(2)|| Mez me oar ||'''dem'''dost || pea a houl || an dud ganin. | |(2)|| Mez me oar ||'''dem'''dost || pea a houl || an dud ganin. | ||
|- | |- | ||
||| [[met|mais]] [[pfi|moi]] [[gouzout|sait]]|| ''pfx''<sup>[[1]]</sup>.près || [[petra|quoi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[art|le]] gens [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[met|mais]] [[pfi|moi]] [[gouzout|sait]]|| ''pfx''<sup>[[1]]</sup>.[[tost|près]] || [[petra|quoi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Mais je devine ce que les gens me demandent.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:341) | ||| colspan="4" | 'Mais je devine ce que les gens me demandent.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:341) |
Version du 6 février 2019 à 16:39
Dam-, dem-, dram-, ou stram-, 'semi, quasi, presque' est, devant un prédicat un préfixe qui marque la borne d'entrée dans une action ou un état. Devant un nom ou une préposition dénotant un état, c'est un préfixe atténuateur. C'est un préfixe a-perfectif car il implique une absence de borne de fin.
(1) | Ar re-se | a zo | dam-eveldomp. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'dam-evel') | ||
le ceux-ci | R1 est | quasi-comme.nous | ||||
'Ils sont presque comme nous.' |
Gros (1984:369) donne damskeud, 'vague perception'.
Goyat (2012:333) donne demaretet, 'presque arrêté'; demblega, 'plier à moitié'; demblên, 'presque plat', dembrest, 'presque prêt'; demdost, 'tout près'; demguzet, 'en partie caché'; demloued, 'en partie moisi', demzigor, 'entrouvert' et le nom demzell, 'coup d’œil rapide'.
Morphologie
variation dialectale
Il existe différents allomorphes de ce préfixe, avec une variation d'ordre dialectal. Le Bayon (1878:15) reporte l'alternance damsel ou dramsel 'regard furtif, coup d’œil, œillade'. Deshayes (2003:36) reporte les formes dem- et dram-.
dem- à l'Ouest
La forme dem- est relevée en Léon à Plouzane (Briant-Cadiou 1998) ou à Bodilis Ar Floc'h 1985:27). Pour le cornouaillais, on trouve entre autres la forme dem dans le dictionnaire cornouaillais de Ar Scao (1945) (dèmdost, rapporté dans Kedez (2016:48). Goyat (2012:333) ne reporte à Plozévet que cette forme /dɛm-/.
(1) | Eun tamm ti | he-doa kavet | da feurmi | demdost | d'ar mor. | ||
un morceau maison | 3SGF-avait trouvé | à1 louer | pfx-1près | à1le mer | |||
'Elle avait trouvé une petite maison à louer près de la mer.' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:100) |
(2) | Mez me oar | demdost | pea a houl | an dud ganin. | ||
mais moi sait | pfx1.près | quoi R1 demande | le 1gens avec.moi | |||
'Mais je devine ce que les gens me demandent.', | Plozévet, Goyat (2012:341) |
dan- à Sein
A Sein, ce préfixe se trouve sous la forme dan- dans dandu, '(couleur) foncée' (ru-dandu, 'rouge foncé', Fagon & Riou 2015).
dam- en Léon, Trégor et standard
(1) | en ur maner | damdost | da Vontroulez | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:85) | |
dans un manoir | presque1.près | de1 Morlaix | |||
'dans un manoir près de Morlaix' |
(2) | Damverzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, | maouezed peuzziwiskoc’h | an eil re eget ar re all. | ||
semi1.remarquer R fait maintenant le dormeur formes autre | femmes presque.déshabillé.plus | le second que le ceux autre | |||
'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.' | |||||
Standard, Drezen (1990:12) |
Gros (1984:369) donne damskeud 'vague perception'.
drem-, trem-
Dans le dictionnaire cornouaillais de Ar Scao (1945), on trouve drem-vel 'voir à demi', drëmdëval 'clair-obscur', ou tremzella, formes rapportées dans Kedez (2016:48).
stram- à Riec
On trouve à Riec la forme stram-, avec une voyelle nasale. On trouve pour 'apercevoir, entrevoir' /strãm'ɥel/ à Bannalec et Riec, et /,strãm'ɥelo/ à Moëlan.
(4) | Stramwelet | 'meus | ur glazer. | |||
quasi1.vu | ai | un lézard | ||||
'J'ai entr'aperçu un lézard.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:VI) |
(5) | 'ra ké mè | stramwelo | noñ | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | |||
Ne | ra ket met | damwelout | anezhañ. | Equivalent standardisé | |||
(ne)1 | fait pas sauf | quasi1.voir | P.lui | ||||
'Il ne fait que voir flou. Il voit flou.' | Bouzec & al. (2017:407) |
peuz- en Poher
Selon Favereau (1997:§230), le Poher utilise peus-, peuz- alors que les parlers de l'Ouest préfèrent dam-, dem-.
productivité
Goyat (2012:333) à Plozevet considère ce suffixe productif.
accentuation
L’accentuation en KLT tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe dam- peut prendre l’accentuation de mot (DAMzu, Kervella 1947:§887).
composition interne
Selon Le Bayon (1878:15), dam- est lié à tamm 'morceau, partie', d'où son sens diminutif. Il s'appuie sur des alternances.
- dambrizein, tam prizein 'priser peu, dédaigner'
- damhouchein, dammouchein, tam kouchein, kousiein 'chiffonner'
Selon Kervella (1947:§879,880), dam- est un composé des morphèmes de- et am-.
Il est plausible que, du moins sous sa forme dam-, ce préfixe résulte de la grammaticalisation de l'adverbe homophone dam, qui marque aussi l'approximation.
mutations
Le préfixe dam- provoque une lénition sur la racine qui le suit.
(2) | dambrest, | damdost, | damhlaz. | |||
semi1.prêt | semi1.près | semi1.bleu | ||||
'bientôt, tout près, bleuâtre.' | Ar Merser (2009:95,96) |
Une racine préfixée en dam- peut ensuite être verbalisée par dérivation.
(3) | dambriz | > | [ dambriz ] iñ. | Favereau (1993) |
quasi1.prix | [ quasi1.prix ] - er | |||
'peu de prix > sous-estimer, sous évaluer.' |
(4) | damc'hleb | > | [ damc'hleb ] iñ. | Favereau (1993) |
quasi1.mouillé | [ quasi.mouillé ] - er | |||
'humecté > humecter.' |
Syntaxe
Dam- peut préfixer un prédicat verbal.
(1) | damalaouriñ, | damanavout, | damblegañ | damgoll. | |
mor.dorer | semi.reconnaître | semi.plier | semi.perdre | ||
'mordorer, (se) reconnaître à demi, plier à demi, perdre quelque peu.' | Favereau (1993) |
Dam- peut préfixer un prédicat adjectival.
(2) | damc'houllo, | damdouss | damdeñval | damguzh. | |
quasi.vide | quasi.doux | quasi.sombre | quasi.caché | ||
'à peu près vide, douceâtre, à peu près sombre, quelque peu caché.' | Favereau (1993) |
Dam- peut aussi préfixer un nom.
(3) | dambaouez, | damc'hoant | damc'her | damc'houloù. | |
quasi.arrêt | quasi.envie | quasi.mot | quasi.lumière | ||
'césure, velléité, allusion, pénombre.' | Favereau (1993) |
Sémantique
Dam- est ingressif lorsqu'il marque la borne d'entrée dans une action. Dam- est inchoatif lorsqu'il marque la borne d'entrée dans un état. Lorsqu'il préfixe un nom, dam- impose sémantiquement une minimisation des qualités du nom. Cet effet peut être péjoratif ou non. C'est un atténuateur.
Selon Kervella (1947:§885), le préfixe dam- peut se placer sur une échelle avec peuz- et le préfixe perfectif peur-.
(7) -----[----action----]-----
minimiseur
Le préfixe dam- peut servir de minimiseur dans les contextes syntaxiques des items de polarité négative.
(1) | Ma he-devoa | klevet | eun damhér bennag… | |||||||
si 3SGF-avait | entendu | un pfx.mot quelconque | ||||||||
'Si elle avait entendu un demi-mot (la moindre parole).' | Trégorrois, Gros (1984:372) |
comparaisons
Le préfixe dam- apparaît dans des structures comparatives de résultat "presque" égal.
(1) | Ma horvenn | a zo en | damliou | gant homañ. | ||||||
mon2 corsage | R est | en pfx.couleur | avec celle.ci | |||||||
'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci [celle-ci].' | Trégorrois, Gros (1984:371) |
- Eur gwaz en damvent ganeoh …
- 'un homme à peu près de votre taille…', Trégorrois, Gros (1984:371)
dam- vs. ar-
Le préfixe dam- peut se retrouver en concurrence avec les préfixations en ar-, qui sont sémantiquement moins spécialisées.
Menard & Kadored (2001) donnent de telles équivalences dans les noms de couleurs, avec les synonymes damc'hell et arc'hell, damc'hlas et arc'hlas.
Diachronie et horizons comparatifs
Selon Deshayes (2003:36), le préfixe dam-, vient du brittonique *do ambi- par le vieux breton dam-, 'alentour de'. Il correspond au gallois dam-, 'autour' et à l’irlandais doimm-.
Gros (1984:369) considère que ce préfixe remonte au vieux breton.
Bibliographie
- listenn ar gerioù brezhonek savet diwar dam- war wiktionary.