Différences entre les versions de « Dalc'hmat »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :
=== distribution ===
=== distribution ===


Favereau (1997[[Favereau (1997:§548)|:§548]]) propose que les adverbes comme ''[[biken]]'', ''[[biskoazh]]'', ''gwech [[ebet]]'', ''[[morse]]'', 'jamais' et ''[[alies]]'', 'souvent', ''[[atav]]'',  ''[[bepred]]'', ''[[dalc'hmat]]'', 'toujours', ''[[c'hoazh]]'', ''[[dija]]'', 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire du participe.
Favereau (1997[[Favereau (1997:§548)|:§548]]) propose que les adverbes comme ''[[biken]]'', ''[[biskoazh]]'', ''gwech [[ebet]]'', ''[[morse]]'', 'jamais' et ''[[alies]]'', 'souvent', ''[[atav]]'',  ''[[bepred]]'', ''dalc'hmat'', 'toujours', ''[[c'hoazh]]'', ''[[dija]]'', 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire du participe.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes temporels|Categories]]

Version du 26 mai 2014 à 22:07

(1) Te a zo bet re hir da fri, dalc’hmat.
toi R est été trop long ton nez toujours
'Tu as toujours été trop curieux.' Standard, Drezen (1990:75)


Syntaxe

distribution

Favereau (1997:§548) propose que les adverbes comme biken, biskoazh, gwech ebet, morse, 'jamais' et alies, 'souvent', atav, bepred, dalc'hmat, 'toujours', c'hoazh, dija, 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire du participe.