Da

De Arbres

La préposition da est très utilisée en breton, avec des contenus sémantiques différents.


(1) Sevel a ra da zont d’ar prenestr.
lever R fait pour1 aller à le fenêtre
'Il se leva pour aller à la fenêtre.' standard, Drezen (1990:12)


Trépos (1968:§594) note par exemple que da, comme la préposition evit, est un marqueur de l'attribution, l'intérêt, la destination ou le but pour le syntagme nominal qu'il prend comme objet.

Il faut de plus distinguer la préposition da qui a un contenu sémantique, de la préposition da qui est un mot-outil, plausiblement assignatrice de cas. Cette dernière est est utilisée comme une préposition par défaut et n'a pas de contenu sémantique.

Finalement, on trouve des emplois de da comme conjonction devant un verbe tensé.


Morphologie

Suivi d'une voyelle, la préposition da s'élide communément (d'ar marc'had, /à le marché/, 'au marché'). La consonne D apparait dévoisée (T) dans les environnements de sandhi comme en (2).


(2) Deus t pa méñ hèy dit ! Goelo
Deus din pe me az ay dit Standard
viens à.1SG ou 1SG irai à.2SG
‘litt: Viens à moi ou je viens à toi.’
(se dit à qq de trop voyant), Koadig (2010:27)


Lorsque son objet est un syntagme nominal, la préposition da1 déclenche la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition) sur la consonne initiale de ce syntagme.

Lorsque son objet est pronominal, la préposition da apparaît avec son objet pronominal incorporé.


variation dialectale

(3) 1SG d'eign 1PL d'emb
2SG d'id 2PL d'oh
3SGM de-hou 3PL de-hai
3SGF de-hi vannetais, Guillome (1836:90-91): 'à', de, d'en, d'er.


(4) 1SG déñ, diñ 1PL dim
2SG dit 2PL dac'h
3SGM dañ, déañ 3PL
3SGF dèy goelo, Koadig (2010:46)


L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition da.


 carte 106, traduction de 'à moi', 
 carte 107, traduction de 'à toi, à vous'
 carte 108, traduction de 'à lui, à elle'
 carte 109, traduction de 'à nous'
 carte 110, traduction de 'à eux'


sélectionné par une autre préposition

La préposition da apparait dans nombre de prépositions complexes formées de plusieurs prépositions. En (2), la préposition trezak (standard etrezek) finit par une consonne et provoque un sandhi sur la préposition da qu'elle sélectionne.


(5) 1SG treuzak tiñ 1PL treuzak tim
2SG treuzak tit 2PL treuzak tac'h
3SGM treuzak tañ 3PL treuzak tè
3SGF treuzak tèy goelo, Koadig (2010:47)


Kervella (1995:§585,616) donne, comme exemple de prépositions qui sélectionnent da:

 abalamour, a-benn, a-c'houez, a-dal, a-dreñv, a-dreuz, 
 a-enep, a-us, daoust, e-harz, en-dro, enep, 
 e-tal, en-abeg, e-biou, en despet, en tu-mañ (-se, -hont, -all), 
 ez-eeun, tost, hep gouzout...


En breton central, Humphreys (1995:330) donne:

 /'ys /, a-us da, 'au dessus de'
 /d'ejn de/, 'en face de, devant'
 /gr'as /, 'grâce à'
 /dre nesped /, 'malgré'

Da sémantiquement requis

La plupart des spécialisations sémantiques de da découlent de deux sens distincts:

(i) son sens spatial de destination
(ii) son sens de marque de l'expérienceur


préposition spatiale: destination

La notion de direction dans la préposition da inclut la notion concrète de déplacement dans l'espace.


Kervella (1969:IX) et Gros (1970:147) notent que da marque le but après les verbes de mouvement comme :

mont, 'aller', kas, 'envoyer', kerzhout, 'marcher', redek, 'courir', dougen, 'porter'...
et dans l'autre sens dont, 'venir', degas, 'apporter', deredek, 'accourir'.


En contraste, les verbes statiques comme arruout et degouezhout, 'arriver', bezañ, 'être' ou en em gavout, 'se trouver' appellent l'emploi de la préposition e.


La notion de direction dans la préposition da déborde la notion concrète de déplacement dans l'espace. Quand une direction pointe vers un être humain, on ne peut plus utiliser la préposition da dans un sens de 'déplacement vers' (Kervella 1995:§608.I.). La préposition qui apparait alors est davet, 'vers'. Gros (1970:148) signale aussi dans ce contexte l'usage de la préposition complexe da gaout.


(1) An hini goz a zalhe da zelled d'am haoud.
le celle1 vieille R continuait de1 regarder à 1SG avoir
'La vieille continuait à regarder dans ma direction, vers moi.' trégorrois, Gros (1970:148)


préposition temporelle : destination / location

Comme la plupart des prépositions spatiales, la préposition da peut être utilisée dans la dimension temporelle. C'est vrai naturellement dans la construction du Futur proche qui utilise le verbe mont, 'aller', qui est associé à la préposition da.


'oac'h o vont da lavar din
étiez à1 aller à dire à.1SG
'Vous alliez me (le) dire.'
breton central, Humphreys (1995:393)


On a le même effet avec un autre verbe de mouvement utilisé dans une dimension temporelle dans l'expression 'arriver à' (arruout da).


(2) m,əs kəd 'a:jə v'el hw'as.
M-eus ket arruet da welet anezhañ c'hoazh.
R.1SG-a pas arrivé à voir P.3SGM encore
'Je n'ai pas encore réussi à le voir.'
breton central, Humphreys (1995:353)


La préposition temporelle da ne mime pas exactement sa propre utilisation spatiale qui est distribution complémentaire avec la préposition statique e. Or, dans la dimension temporelle, un point statique sur la ligne temporelle peut être pointé par la préposition da. Da peut marquer un rapport temporel statique (époque, âge, jour, Gros 1970:155).


 Morvannou (2011:152)
da marque un rapport de temps (époque, date, âge, jour, heure...)
D'ar mare-se ne ouien ket lenn.
[...]
da est en concurrence avec e pour marquer l'époque:
d'ar mare-se; mais en amzer-se
da vare Pask, mais e(n) amzer Fask.

attribution /destination

Da peut marquer l'attribution (destination d'une action, d'une entité abstraite ou d'un objet). Il est alors restreint aux possesseurs animés (Kervella 1995:§434, §364). L'attribution à un inanimé est, elle, introduite par la préposition a.


(x) Ur marh koad en-oa fardet da bep hini.
un cheval bois avait fabriqué à chaque un
'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.'
Cornouaille, Trépos (2001:§594)


(3) Bremañ e vez anoiou ken drol d'an dud.
maintenant R est noms si drôle à le gens
'maintenant il y a (on donne) aux gens des noms tellement drôles.' trégorrois, Gros (1970:149)


L’attribution doit être comprise au sens large, car on utilise da aussi pour des propriétés inaliénables telles que les parties du corps, et qui sont donc difficilement "attribuables".


(x) Eno e oa unan, sellou du dezañ.
R y.avait un regards noir à.3SGM
'Il y avait là un (homme) aux regards sombres.' trégorrois, Gros (1970:153)


(x) Eur vizaj ridet aze dezi / Eur penn koz dezi.
un visage ridé ici à.3SGF / un tête vieux à.3SGF
'Elle a (ou avait) une figure ridée / une tête vieille (une mine maussade, renfrognée.'
trégorrois, Gros (1970:153)


(x) Peziou daoulagad dezo o selled ouzin-me.
morceaux 2.yeux à.3PL à regarder à.1SG-1SG
'me regardant avec de grands yeux' trégorrois, Gros (1970:154)

Da de but / destination

La préposition da peut introduire un complément de but (destination, usage d'un objet ou d'une action). Elle est en cela en concurrence avec la préposition evit, 'pour'. Cette facette sémantique de da découle vraisemblablement du sens de destination de la préposition spatiale, la destination spatiale ayant donné par extension le sens de destination comme usage ('destiné à').


La préposition da de but sélectionne une structure infinitive comme argument interne.


(x) Ur mekanig da [ skriva ].
un mécanique à PRO écrire
'une machine à écrire.' trégorrois, Gros (1970:150)


Cette structure est rendue par à en français (des cachets à avaler, une table à langer…), et to en anglais (pills to swallow). Dans ces structures qui sélectionnent une infinitive, si le sujet de l'infinitive est réalisé, une autre préposition da apparaît.


(x) Eur galv int d'ezho da veza feal.
un appel sont à eux de être fidèle
'Ils sont un appel à la fidélité (lit. 'pour/à eux d'être fidèles').'
Kerne, (Pleiben), Ar Go (1950:18)


contrôle

Ces structures peuvent être à contrôle du sujet.


(x) Hennez zo da [ lakâd blaz war ar boued ].
celui.cix est pour PROx/*y mettre goût sur le nourriture
'Cela est destiné à donner du goût aux aliments (à les assaisonner).'
trégorrois, Gros (1970:150)


Le sujet de la matrice peut aussi contrôler l'objet de l'infinitive.


(x) Setu e vezont prest, ne vezont ket da [ glask ].
voici R sont.3PLx prêts ne sont.3PLx pas à PROy/*x chercher objetx
'Cela fait qu'ils sont prêts, on n'a pas à les chercher.'
trégorrois, Gros (1970:152)
en structures prédicative

Les infinitives de but introduites par da peuvent se trouver dans des structures prédicatives réduites.


(x) Hennez zo [ mad da redeg ].

'Il est bon pour courir, il court vite. '
trégorrois, Gros (1970:159)

(x) [ Gouez da gôzeal ] an hini eo.

'C’est qu’il est sauvage à parler. '
trégorrois, Gros (1970:159)


Cette structure est rendue par à en français (bon à prendre, dangereux à entendre…), et to en anglais (good to know, frightening to see).


Dans ces structures, le verbe infinitif introduit par da forme avec lui un constituant qui peut monter en bord gauche de la structure.


(x) Ne welan ket petra [CP [SC da PRO ober ] a zo mad _ ].
ne vois pas quoix à sujet faire objetx R est bien (SC)
'Je ne sais pas quoi faire (de bien)/ce qu'il est bien de faire.' Léon, Fave (1998:141)
da déontique

C'est probablement des infinitives de but que découle l'usage déontique de la préposition da.


(x) Neuze e soñjas he-doa da walc'hiñ warhoaz.
alors R pensa 3SGF avait à laver demain
'Elle pensa alors qu'il lui fallait laver le lendemain.' Léon, Fave (1998:140)


Cette structure est rendue par à en français (du linge à raccommoder, J'ai à faire…), et to en anglais (You are to follow the instructions exactly; He is to shut up).

Da, marque de l'expérienceur

Da introduit l'expérienceur dans différentes constructions.


(1) Gwellaad a ra dezañ.
améliorer R fait à.3SGM
'Il va mieux.' Léon, Fave (1998:140)


(3) ma teufe [ SC dezhañ mervel ].
si venait à.3SGM mourir
'S'il venait à mourir.' Léon, Fave (1998:135)


(4) Amañ e plij d'al labourerien-douar boueta ar c'hezeg.
ici R plait à le travailleurs-terre nourrir le chevaux
'Ici, les paysans aiment (à) nourrir les chevaux.' trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:35)


(5) Med se a oa eun ankounah dezañ.
mais ça R était un oubli de.3SGM
'C’était un oubli de sa part.' trégorrois, Gros (1970:153)


(6) Petra eo d’eur gwaz dond en ti-mañ ?
quoi est à un homme venir dans.le maison-ci
'Qu’est-ce que c’est pour un homme, que d’entrer dans cette maison-ci ?' trégorrois, Gros (1970:157)


A noter que dans son rôle d'introducteur de l'expérienceur, da est concurrentiel avec la préposition gant (avec probablement une variation en partie dialectale dans l'utilisation de l'une ou de l'autre préposition).


(6) Ne gaw ket get-hai émañt golhet erhoalh.
ne trouve pas avec.3PL sont lavés assez
'Ils ne se trouvent pas assez lavés.' vannetais, Le Bayon (1878:63)


Certaines lectures de l'expérienceur sont bénéfactives/maléfactives, à la manière des clitiques datifs français (cf. Elle m'a fait les oreillons, Il lui est mort un oncle cet été).


(6) Louiz a zo marvet unan bennag dezañ ive.
Louiz R est mort un quelconque à.3SGM aussi
'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.' trégorrois, Gros (1970:155)


Dans l'expression hep gouzout din Trépos (2001:§196), 'sans que je sache'/'à mon insu', l'expérienceur peut alternativement apparaître comme sujet direct (hep PRO gouzout).


marqueur d'évidentialité

La préposition da est aussi un marqueur d'évidentialité, quand elle sert à introduire la source d'une information.


(1) Penegwir me a veze mezo dezo ordinal.
puisque 1SG R était saoul à.3PL ordinairement
'Puisque j'étais toujours ivre, selon eux.' trégorrois, Gros (1970:157)


(2) Ankounac'heet am-eus piou a oa Soaz dezo.
oublié R.1SG-a qui R était Soaz à.3PL
'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.' trégorrois, Gros (1970:157)

Da pour la mesure et la comparaison

équivalence

La préposition da apparait dans des structures de mesure et de comparaison, là où le français n'utilise qu'une apposition (cf. cinq euros _ le kilo).


(1) Merlued brao e oant: tri da livr.
merlans beau R étaient trois P livre
'C'étaient de beaux merlans: ils faisaient trois à la livre.' trégorrois, Gros (1970:156)


(2) Er zun-mañ a zo bet tri hant livr da lod.
Dans.le semaine-ci R est été trois cent livre P part
'Cette semaine-ci on a eu trois cent francs à la part.' trégorrois, Gros (1970:156)

comparaison

C'est le même da qu'on retrouve dans les structures comparatives, là où en français on trouve les prépositions pour, selon...


(3) Honnez a zo braz d’heh oad.
celle.ci R est grand P son âge
'Elle était grande pour son âge.' trégorrois, Gros (1970:158)


De façon abstraite, on peut dire qu'un 'homme de parole' est quelqu'un qui se mesure à sa parole:


(4) Eun den d’ho kir oh.
un homme P votre mot êtes
'Vous êtes un homme de parole.' trégorrois, Gros (1970:158)

Da en grille argumentale

Certains noms, adjectifs ou verbes sélectionnent des arguments obligatoirement introduits par da. Ces spécifications lexicales ne sont pas sémantiquement prévisibles.


(x) N'ema ked ar momed da chom da gousked barz liñseliou sant Per!
ne est pas le moment de rester à dormir dans draps saint Pierre
litt. 'C'est pas le moment de rester dormir dans les draps de saint Pierre!'
> 'Il fait trop froid pour dormir à la belle étoile.' Le Berre & Le Dû (1999:38)


adjectifs sélectionnant da

La préposition da peut être requise pour amener l'argument d'un adjectif, comme tost en (7). La préposition da fait alors partie de la grille argumentale de cet adjectif (tost da X).


(7) Deuit tostoc'h d'an tan hag e tommo deoc'h.
venez près.plus de le feu et R chauffera à.2PL
'Venez plus près du feu et il vous réchauffera.' Léon, Fave (1998:136)


substantifs sélectionnant da

Da est sélectionné par certains substantifs rentrant dans des locutions verbales:

 kaout : c’hoant da, 'envie de'; ezhomm da, 'besoin de'; keuz da, 'regret de'; 
         mall da, 'hâte de'; glac’har da, 'peine à'; soñj da, 'souvenir de'; amzer da, 'temps de' … 
 bezañ : barrek da, 'capable de'; kap da, 'capable de'; kustum da, 'accoutumé à'; 
         trec’h da , 'avoir le dessus sur'...


(x) Kement a vall a oa warnañ da vont kuit ma lezas e holl zanvez war e lec'h.
autant de1 hâte R était sur.3SGM de aller ptc que laissa son tout affaire sur son suite
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
Kerne (Pleyben), ar Gow (1999:31)


(y) Mervel a raim ha n'or-bezo ket bet amzer da ziskuizañ.
mourir R ferons et ne aurons pas eu temps de reposer
'Nous mourrons et nous n'aurons pas eu le temps de nous reposer.' trégorrois, (Gros 1984:523)

optionalité ?

Da apparait dans les locutions verbales comme kaout c'hoant, 'avoir envie de' ou kaout diegi, 'avoir la flemme de'.


(1) C’hoant a-walh e-neus da [SC vond da zañsal ] .
envie assez R-a de aller de danser
'Il a assez envie d’aller danser.' trégorrois, Gros (1970:158)


  • C'hoant en deus da lenn ar pennad-se., standard, Kervella (1995:§274)


La présence d'une préposition da introduisant une infinitive semble optionnelle.


 Trépos (2001:§588):
 Lorsqu'il s'agit d'une locution verbale qui contient un nom, 
 elle est suivie directement du substantif verbal:
 
 me 'm-eus c'hoant _ mond da Bariz, 'J'ai envie d'aller à Paris'
 (mond est un complément du nom c'hoant);
 
 mais une préposition peut se placer entre le nom de la locution verbale 
 et le substantif verbal:
 
  'm-eus c'hoant da gousked, 'J'ai envie de dormir'
 [...]
 diegi 'm-eus da vond d'az kwelout, 'J'ai la paresse d'aller te voir'

Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans da ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (ar c'hoant kousked, staotaat...; 'envie de dormir, de pisser'...). Ce n'est en tout cas pas le cas de Kervella, qui donne par ailleurs ar c'hoant dimeziñ, 'l'envie de se marier'; ar soñj tec'hout, 'l'idée de s'enfuir' (Kervella 1995:§274).


(x) C'hoant ( _ dimeziñ e verc'h) en doa (da dimeziñ e verc'h).
envie _ marier sa fille R.3SGM avait de marier sa fille
'Il avait envie de marier sa fille.'
standard, Kervella (1995:§274)


Selon Kervella, l'insertion de da dépend de si l'infinitive est séparée du nom dont elle est le complément. En (x), un seul constituant occupe la zone prétensée (c'hoant, avec ou sans son complément du nom). Si dimeziñ e verc'h apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un argument indirect du verbe, et non le complément du nom c'hoant. Cependant, en (y), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est cependant pas introduite par da.


(y) C’hoant en doa, eñ e-unan, [ _ mont da redek ].
envie avait lui son-un _ aller pour courir
'Il avait envie, lui-même, d’aller courir.', standard, Drezen (1990:34)


La sélection semble parfaitement idiosyncratique.

verbes sélectionnant da

Certains verbes sélectionnent un complément qui est une infinitive introduite par da.


Le Bayon (1878:65) donne, par exemple:

 koñdannein da, 'condamner à'; oblijein da, 'obliger à'
 derhel da, 'continuer à'; chom da, 'rester à'
 diskein da, 'apprendre à'; pedein da, 'prier de'
 lakat da, 'mettre à', lakat poen da/lakat nerh da, 's'efforcer de' 
 turul spi da, 'veiller à, observer'; turul termen da, 'tarder de, différer'
 
 et des verbes dont l'équivalent français sélectionnerait un argument direct:
 
 blazein da/ sañtein da, 'sentir'; 
 bokein da, 'baiser'
 derhel mad da, 'tenir compagnie'
 guelat da', 'guérir (qq)'; huañadein da, 'soupirer, regretter'
 ouilein da, 'pleurer sur'
 talwein, talwoud da, 'valoir'
 dougein bri, 'protéger'

verbes sélectionnant (optionnellement) da

Les verbes rankout, 'devoir', et gallout, 'pouvoir', semblent varier selon les locuteurs dans leur sélection d'un argument introduit par da.


La préposition da peut introduire un argument de gallout, 'devoir' pour Seite (il se pourrait aussi qu'il s'agisse d'une coquille consistant en un effacement du verbe kaout, ce qui donnerait kaout pesked da baka). Fave (1998:141) préconise l'absence de préposition da avec ce verbe.


(x) Peskedi a heller ive da baka øi, braoged dreist-oll.
poissons R peut.IMP aussi de attrapper (poisson), bar sur-tout
'On peut aussi attrapper des poissons, des bars, surtout.' Léon (Kleder), Seite (1998:9)


Fave (1998:141) préconise aussi l'absence de la préposition da avec rankout, 'devoir', mais ces formes sont attestées avec Seite et Kervella.


(z) Galleg eo e rankfent da zeskiñ.
français est R devraient de apprendre
'C'est le français qu'ils devraient apprendre.'
standard, Kervella (1933:62)


(y) Ar Pont, gwir eo, a rankomp da weled.
Ar Pont vrai est R devons de voir
'C'est vrai, nous devons voir Ar Pont.' Léon (Kleder), Seite (1998:63)

usages et filtres de surface

Certaines règles de sélection de da semblent complètement idiosyncratiques.


Selon Kervella (1995:§629.II), quand le verbe komz, 'parler', a deux arguments (indirects: 'parler à qq de qqch.'), si le premier argument est introduit par la préposition da, le second le sera par la préposition eus. Si le premier est introduit par la préposition gant, le second le sera par la préposition diwar-benn.


(x) Komz dezhan eus e vignoned / Komz gantan diwar-benn an dra-se.

expressions

Certaines expressions particulières utilisent la préposition da.


(1) Pet eus merc'hed keizh an amzer-se a zo aet da anaon ...
combien de femmes cher le temps- R est allé à anaon
'Combien des chères femmes de ce temps là sont mortes...'
Brud Nevez (16:27), cité dans Menard (1995:150)


mont da ub., kerzhout da ub.

(2) Hi, 'vat, a oa deut dezañ.
elle cependant R était venu à.lui
'Mais elle était venue vers lui menaçante.' trégorrois, Gros (1970:149)


(9) Kerz d'ar vuoc'h !
va à le vache
'Cours après la vache (se dit à un chien).' trégorrois, Gros (1970:149)


dezhi

La préposition da avec un pronom incorporé à la troisième personne du féminin sert à former des expressions non-décomposables.


(x) Bec'h dezhi!, Deomp dezhi > 'A la tâche, au boulot!'

Lêr dezhi > 'Hue!'
Tan dezhi! > 'Faisons vite du feu!'...
An Here (2001da)

Da, sémantiquement vide

Dans de nombreux cas, la préposition da n'a visiblement pas de contenu sémantique en elle-même. Elle semble alors une préposition-outil, uniquement requise pour satisfaire à des règles syntaxiques comme l'assignation casuelle.


Da sous-spécifié sémantiquement

Parfois, la préposition da apparaît où on attendrait la préposition eus, 'de'. Cela peut être interprété comme un indice du statut de préposition par défaut de la préposition da.


(x) N’ho-peus ket bet a gelou dezañ ?
ne 2PL-a pas eu de nouvelles de.3SGM
'N’avez-vous pas eu de nouvelles de lui ?' trégorrois, Gros (1970:153)


(x) Eno oa kezeg en daou gostez d’an hent.
y.avait chevaux dans.le deux côté ‘’de’’ le route
'Là il y avait les chevaux des deux côtés du chemin.' trégorrois, Gros (1970:154)


En breton standard, l'agent d'un passif est introduit par la préposition gant. Cependant, certains dialectes utilisent la préposition da pour introduire l'agent d'un passif. Cela peut aussi être interprété comme un indice du statut de préposition par défaut de la préposition da.


(x) Delwennoù sent duet d'ar moged ha poazhet d'an tan.
statues saints noirci par le fumée et cuit par le feu
'Des statues de saints noircies à/par la fumée et cuite au/par le feu.' An Here (2001da)

Da assignateur casuel

Il existe un ensemble de prépositions qui sélectionnent da uniquement lorsque leur argument est pronominal. Ces paradigmes forment un argument fort que da' y joue un rôle soit de support morphologique à l'incorporation, soit de distribution casuelle.

Fave (1998) utilise ainsi la préposition a-eneb suivi d'un syntagme nominal sans qu'apparaisse la préposition da.


(1) Mond a-eneb [réd an dour] n'eo ket êz .
aller contre cours le eau ne est pas facile
'Il est difficile d'aller contre le courant.' Léon, Fave (1998:140)


Cependant, alors que la préposition a-enep a dans certains dialectes une forme fléchie qui aurait pu servir; a-eneptañ, avec incorporation du pronom faible 3SGM, Fave (1998) traite la préposition a-enep comme invariable et incorpore le pronom 3SGM dans une préposition da qui n'apparait alors que comme support morphologique d'incorporation et assignateur casuel.


(2) Evid ar votadeg ez in a-eneb dezañ.
pour le vote R irai.1SG contre de.3SGM
'J'irai contre lui aux élections.' Léon, Fave (1998:140)


Selon Kervella (1995:§586), les prépositions qui sélectionnent da uniquement lorsque leur argument est pronominal sont:

 a-dreñv, a-dreuz, a-enep, e-harz, e-tal, e-biou.
 
 a-dreñv an ti,     mais a-dreñv dezhañ
 a-dreuz ar c'hoad, mais a-dreuz dezhañ
 a-enep an dour,    mais a-enep deomp, ou en hon enep
 e-harz e dreid,    mais e-harz dezhañ
 e-tal ar groaz,    mais e-tal din
 e-biou ar gêr,     mais e-biou deomp
 

Il signale aussi d'autres prépositions, etrezek, etramek, war-du qui, elles, sélectionnent la préposition e et non da lorsque leur argument est pronominal.

Da assigne un cas au sujet d'une infinitive

Stump (1989), Stephens (1990), Borsley & Roberts (1996), et Jouitteau (2005/2010:chap 4) considèrent que la préposition da est assignatrice de cas pour les sujets des propositions infinitives.


Da assigne un cas à la proposition infinitive

Jouitteau (2005/2010:chap 4) considère que la préposition da est assignatrice de cas pour les propositions infinitives. Celles-ci auraient ceci de particulier en breton qu'elles devraient passer, comme les syntagmes nominaux, le filtre sur le Cas. Cette hypothèse fait la prédiction correcte que la préposition da sémantiquement vide n'apparait pas devant les infinitives qui reçoivent indépendamment un Cas direct.


En position sujet, c'est à dire où elle reçoit indépendamment un Cas direct comme le ferait un syntagme nominal, une petite proposition n’est jamais introduite par da.


(x) Ma oa brao dezo e-leh ma oant e oa dezo _ [SC beza chomet eno ].
si était beau à.3PL dans-lieu que étaient R était à.3PL Ø PRO être resté
'S’ils se trouvaient bien où ils étaient, c’était à eux d’y être restés.'
‘… il leur appartenait d’y rester.’ trégorrois, Gros (1970:154)


En position objet, c'est à dire où elle reçoit indépendamment un Cas direct comme le ferait un syntagme nominal, non plus.


(y) heb din gouzoud [SC _ mond war velo ].
sans P.1SGi savoir Ø PROi aller sur vélo
'Sans que je sache monter à bicyclette.'
cornouaillais, Trépos (2001:§346)


En position d'argument direct d'une préposition, où elle reçoit plausiblement un cas de cette préposition, la proposition infinitive n'est pas introduite par da (seul le sujet/expérienceur de l'infinitive l'est).


(z) heb dezañ [SC _ gouzoud petra eo ur stur ].
sans P.3SGM Ø savoir quoi est un gouvernail
'Sans qu'il sache ce que c'est qu'un gouvernail.'
cornouaillais, Trépos (2001:§346)


Cette hypothèse prédit aussi correctement que les structures tensées, qui ne sont pas assujetties au filtre sur le Cas, ne sont jamais précédées de da. Fave (1998:141) note que la préposition da n'apparait pas devant les complétives.


(2) N'ouzon ket petra _ [CP e teuio de veza ].
ne sais pas quoi R viendra à être
'Je ne sais pas ce qu'il deviendra.' Léon, Fave (1998:141)


structures causatives

Dans les structures causatives, la présence de da dépend de si le sujet de l'infinitive est exprimé ou non.


- Si ce sujet est exprimé, alors il absorbe le Cas direct distribué par le verbe tensé (construction ECM), et la préposition da apparaît sur le bord gauche de l'infinitive.
- Si ce sujet n'est pas exprimé, c'est un pronom vide (PRO) qui lui, n'a pas besoin de passer le filtre sur le Cas. En conséquence, aucune préposition da n'apparaît.


(x) Lakaet em eus ober ur re votoù nevez.
Lakaet em eus anezhañ da ober ur re votoù nevez
mis R.1SG a P.3SGM P faire un paire chaussures nouveau
'Je (lui) ai fait faire une paire de nouvelles chaussures.' standard, Kervella (1995:§253bis)


La seule structure causative où da apparait plausiblement en position casuelle est la causative en 'faire', ober. On s'attendrait à ce que l'infinitive y reçoive le cas de l'objet. Cependant, c'est aussi la seule causative où le da pourrait être motivé sémantiquement (introduction de l'expérienceur).


(x) Gra d' ar c'hi-se mont kuit alese , 'ta!
fais à le chien- aller parti donc
'Fais donc partir ce chien de là!' standard, Kervella (1995:§253bis)


tough movement

(1) Poan ar re all a zo skañv da zougen.
peine le ceux autre R est léger à PRO porter trégorrois, (Gros 1984:522)
'La peine des autres est légère (facile) à endurer.'


Temps anaphorique

Des propositions apparaissent à l'infinitive quand leur temps est calculé anaphoriquement.


(x) Raktal, ar merc'hed da sevel o fenn, ar vugale da zigeriñ o genoù, ar baotred da dostaat...
de.suite le femmes de lever le tête le enfants de ouvrir leur bouche le hommes de approcher
'De suite, les femmes levèrent la tête, les enfants ouvrirent la bouche, les hommes s'approchèrent.'
Kervella (1995:§279)


La préposition da peut y apparaitre, mais ce n'est pas obligatoire. Il peut aussi y avoir ha ou rien (Kervella 1995:§276, 279).


(x) Sevel a reas prim he brozh du, ...
lever R fit lestement son jupe noir
hag hi d’ober ur skrab trumm d’he glin dehoù
et elle de faire un gratte soudain à son genou droit
'Elle leva lestement sa robe et se gratta le genou.' standard, Drezen (1990:24)


(x) Hag eñ, ker buan, _ mont ha sankañ e gontell...
et lui adv vite aller ha planter son couteau
'Et lui, aussi vite, de planter son couteau.'
standard, Kervella (1995:§276)

mouvement A-bar?

La préposition da peut optionnellement apparaître lorsqu'un interrogatif précède un infinitif (Kervella 1995:§761).


(1) Petra (da) ober? Piv (da) gas?

'Que faire? Qui emmener?'


Selon Kervella (1995:§275), ce phénomène serait restreint aux interrogatifs piv, 'qui', petra, 'quoi' et pegement, 'combien'. Cependant, Gros note le même phénomène dans des interrogatives rapportées, avec toute sorte d'interrogatifs. Il semble que l'apparition de la préposition da soit liée au mouvement A-bar de l'interrogatif.


 Gros (1970:157, 158)
 Da s'emploie quelquefois devant un infinitif comme l'anglais to
 et ne se traduit pas en français (après un mot interrogatif en général)
 
 Spontuz int kér, n'ouzont ket pegement da houlenn _ .
 'Ils sont terriblement chers, ils ne savent pas combien demander.' 
 
 Me am-oa gouezet petra d'ober _ dezo goude ive.
 'J'avais su aussi quoi leur faire ensuite.'
 
 Bez' a zo tud ha na reont forz petra da ober _ beteg kaoud arhant.
 'Il y a des gens qui ne regardent pas à quoi faire (qui font n'importe quoi) 
 pourvu qu'ils aient de l'argent.'
 
 N'onn ket piou da houlenn _ .
 'Je ne sais qui demander.'
 
 Lavaret 'zo deoh pegoulz da vont _ ?
 'Vous-a-t-on dit quand y aller?'
 
 Ar skôlaer e-nevoa lavaret din penôz d'ober _ .
 'L'instituteur m'avait dit comment faire.'


Variation dialectale

En petit Tréguier, da est signalé comme conjonction devant un verbe tensé (Ernault 1901:306).


(1) bop kresk bop hés
bep da gresk bep da ez
'à mesure qu'il grandit, à mesure que tu vas.' petit Tréguier, Ernault (1901:306)


Ernault note aussi l'expression Na da bad pell, 'qu'il dure longtemps!', qui est plausiblement un usage de da déontique.

Ernault (1901) donne aussi des usages de meur suivi de da, avec apparemment un sens exclamatif.


(1) meur da galon meur da hini all
'que de cœurs, combien d'autres.' breton moderne, Ernault (1901:305)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.
  • Kervella, F. 1969. 'Notennou yezh, war zigarez lenn', Al Liamm 132.