Différences entre les versions de « DP prédicatif focal antéposé en franco-breton »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « u? » par « u ? ») |
m (Remplacement de texte — « e… » par « e … ») |
||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
* ''Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? '''Foutue''' qu'elle est _ la vraie Marine du temps qu'on était jeunes'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | * ''Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? '''Foutue''' qu'elle est _ la vraie Marine du temps qu'on était jeunes'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | ||
: | : … 'Elle est foutue, la Marine du temps où on était jeunes !' | ||
* '''''Coupée en deux''' qu'elle est _ , qu'on dirait qu'elle a usé son boutte à force de le chafuster.'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | * '''''Coupée en deux''' qu'elle est _ , qu'on dirait qu'elle a usé son boutte à force de le chafuster.'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | ||
* ''Tout le voyage '''ar galioù''' c'était '''_''' ! Mes doigts sont encore bao!'' | * ''Tout le voyage '''ar galioù''' c'était '''_''' ! Mes doigts sont encore bao !'' | ||
: 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds !' (le pêcheur rentrant de mer), ''Douarneniste'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:105) | : 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds !' (le pêcheur rentrant de mer), ''Douarneniste'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:105) | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
: 'C'est un grand imBECILE', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | : 'C'est un grand imBECILE', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | ||
* '''''Spontusses''' ils sont '''_''' ces deux-là!'' | * '''''Spontusses''' ils sont '''_''' ces deux-là !'' | ||
: 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:143) | : 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:143) | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
* ''Cheyéyeille | * ''Cheyéyeille … Là y'a du kassa-neï avec eux… Tombés dans le vin ils sont ! '''Des vrais pipissics''' ils sont à venir '''_'''… '' | ||
: 'Ohlala, Là ils sont en bordée | : 'Ohlala, Là ils sont en bordée … Ils sont TOMBES DANS LE VIN! Ils sont en train de devenir DE VRAIS ALCOOLOS!', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:168) | ||
Version actuelle datée du 26 juillet 2023 à 13:11
En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale.
Ci-dessous, quelques exemples.
groupe nominal prédicatif complément de 'être'
Les prédicats nominaux apparaissent focalisés en zone préverbale comme ils le seraient en breton avec la même structure informationnelle.
- Une vraie divergonde qu'elle est _ !
- 'C'est une VRAIE EFFRONTEE!' (Belle-Ile-en Mer, Gallen 2006:11)
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? Foutue qu'elle est _ la vraie Marine du temps qu'on était jeunes, (Brest, Péron 2001:10)
- … 'Elle est foutue, la Marine du temps où on était jeunes !'
- Coupée en deux qu'elle est _ , qu'on dirait qu'elle a usé son boutte à force de le chafuster., (Brest, Péron 2001:10)
- Tout le voyage ar galioù c'était _ ! Mes doigts sont encore bao !
- 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds !' (le pêcheur rentrant de mer), Douarneniste, Pichavant (1996:105)
- Un klemmuss, vous êtes _ , ke !
- 'Vous êtes UN GEIGNARD (vous vous plaignez tout le temps).' Pichavant (1996:125)
- un mell im'bicil c'est _
- 'C'est un grand imBECILE', Pichavant (1996:115)
- Spontusses ils sont _ ces deux-là !
- 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', Pichavant (1996:143)
- Quand il va au frikou, il arrête pas de kan-ner. Un plaisir c'est _ à écouter.
- 'Quand il va à la noce, il n'arrête pas de chanter. C'est UN (réel) PLAISIR à écouter.' Pichavant (1996:120)
- Voui 20 au moins qu'elles étaient _ et plus de 40 "deboutes"., (Brest, Péron 2001:70)
DP prédicatif complément de '(de)venir'
- Une grande gavache qu'elle est venue _ par exemple depuis le temps que je l'avais pas vue !
- 'Elle est devenue UN (vrai) GARCON MANQUE, depuis la dernière fois où je l'ai vue.' Pichavant (1996:106)
- Sode guize labous' brize il est venu _ .
- 'Il est devenu FOU comme l'oiseau de Le Bris.', Pichavant (1996:132)
- Cheyéyeille … Là y'a du kassa-neï avec eux… Tombés dans le vin ils sont ! Des vrais pipissics ils sont à venir _…
- 'Ohlala, Là ils sont en bordée … Ils sont TOMBES DANS LE VIN! Ils sont en train de devenir DE VRAIS ALCOOLOS!', Pichavant (1996:168)
Bibliographie
- Péron, Pierre. 2001. T'as pas su ? Chroniques du parler brestois, éditions Le Télégramme.
- Pichavant, R. 1996. Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires, quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper.