Différences entre les versions de « DP prédicatif focal antéposé en franco-breton »
De Arbres
(19 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
En [[bretonnisme|français de Bretagne]], comme en breton, un élément [[focalisé]] est signalé par sa position préverbale. | |||
Ci-dessous, quelques exemples. | Ci-dessous, quelques exemples. | ||
== groupe nominal prédicatif complément de 'être' == | |||
Les [[prédicats]] nominaux apparaissent [[focalisés]] en zone préverbale comme ils le seraient en breton avec la même [[structure informationnelle]]. | |||
* '''''Une vraie divergonde''' qu'elle est _ !'' | |||
: 'C'est une VRAIE EFFRONTEE!' (''Belle-Ile-en Mer'', [[Gallen (2006)|Gallen 2006]]:11) | |||
* ''Qu'est-ce que tu veux que je te dise? '''Foutue''' qu'elle est _ la vraie Marine du temps qu'on était jeunes'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | |||
: ...'Elle est foutue, la Marine du temps où on était jeunes!' | |||
* '''''Coupée en deux''' qu'elle est _ , qu'on dirait qu'elle a usé son boutte à force de le chafuster.'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:10) | |||
* ''Tout le voyage '''ar galioù''' c'était '''_'''! Mes doigts sont encore bao!'' | |||
: 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds!' (le pêcheur rentrant de mer), Pichavant (1996:105) | : 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds!' (le pêcheur rentrant de mer), ''Douarneniste'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:105) | ||
* '''''Un klemmuss''', vous êtes '''_''' , ke!'' | |||
: 'Vous êtes UN GEIGNARD (vous vous plaignez tout le temps).' Pichavant (1996:125) | : 'Vous êtes UN GEIGNARD (vous vous plaignez tout le temps).' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:125) | ||
* '''''un mell im'bicil''' c'est '''_''''' | |||
: 'C'est un grand imBECILE', Pichavant (1996:115) | : 'C'est un grand imBECILE', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | ||
* '''''Spontusses''' ils sont '''_''' ces deux-là!'' | |||
: 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', Pichavant (1996:143) | : 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:143) | ||
* ''Quand il va au frikou, il arrête pas de kan-ner. '''Un plaisir''' c'est '''_''' à écouter''. | |||
: 'Quand il va à la noce, il n'arrête pas de chanter. C'est UN (réel) PLAISIR à écouter.' Pichavant (1996:120) | : 'Quand il va à la noce, il n'arrête pas de chanter. C'est UN (réel) PLAISIR à écouter.' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:120) | ||
* ''Voui '''20 au moins''' qu'elles étaient '''_''' et plus de 40 "deboutes".'', (''Brest'', [[Péron (2001)|Péron 2001]]:70) | |||
== [[DP]] prédicatif complément de '(de)venir' == | == [[DP]] prédicatif complément de '(de)venir' == | ||
: ''''' | * '''''Une grande gavache''' qu'elle est venue '''_''' par exemple depuis le temps que je l'avais pas vue!'' | ||
: 'Il est devenu FOU comme l'oiseau de Le Bris.', Pichavant, (1996: | : 'Elle est devenue UN (vrai) GARCON MANQUE, depuis la dernière fois où je l'ai vue.' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:106) | ||
* '''''Sode guize labous' brize''' il est venu '''_''' .'' | |||
: 'Il est devenu FOU comme l'oiseau de Le Bris.', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:132) | |||
* ''Cheyéyeille... Là y'a du kassa-neï avec eux... Tombés dans le vin ils sont! '''Des vrais pipissics''' ils sont à venir '''_'''...'' | |||
: 'Ohlala, Là ils sont en bordée ... Ils sont TOMBES DANS LE VIN! Ils sont en train de devenir DE VRAIS ALCOOLOS!', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:168) | |||
=== Bibliographie === | |||
* [[Péron (2001)|Péron, Pierre. 2001]]. ''T'as pas su? Chroniques du parler brestois'', éditions Le Télégramme. | |||
* [[Pichavant (1996)|Pichavant, R. 1996]]. ''Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires'', quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper. | |||
[[Category:Horizons comparatifs|Categories]] | |||
[[Category:langues de l’État français|Categories]] |
Version du 17 juin 2021 à 19:00
En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale.
Ci-dessous, quelques exemples.
groupe nominal prédicatif complément de 'être'
Les prédicats nominaux apparaissent focalisés en zone préverbale comme ils le seraient en breton avec la même structure informationnelle.
- Une vraie divergonde qu'elle est _ !
- 'C'est une VRAIE EFFRONTEE!' (Belle-Ile-en Mer, Gallen 2006:11)
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise? Foutue qu'elle est _ la vraie Marine du temps qu'on était jeunes, (Brest, Péron 2001:10)
- ...'Elle est foutue, la Marine du temps où on était jeunes!'
- Coupée en deux qu'elle est _ , qu'on dirait qu'elle a usé son boutte à force de le chafuster., (Brest, Péron 2001:10)
- Tout le voyage ar galioù c'était _! Mes doigts sont encore bao!
- 'Tout le voyage c'était la GALERE! Mes doigts sont encore gourds!' (le pêcheur rentrant de mer), Douarneniste, Pichavant (1996:105)
- Un klemmuss, vous êtes _ , ke!
- 'Vous êtes UN GEIGNARD (vous vous plaignez tout le temps).' Pichavant (1996:125)
- un mell im'bicil c'est _
- 'C'est un grand imBECILE', Pichavant (1996:115)
- Spontusses ils sont _ ces deux-là!
- 'Ces deux-là sont TERRIBLES!', Pichavant (1996:143)
- Quand il va au frikou, il arrête pas de kan-ner. Un plaisir c'est _ à écouter.
- 'Quand il va à la noce, il n'arrête pas de chanter. C'est UN (réel) PLAISIR à écouter.' Pichavant (1996:120)
- Voui 20 au moins qu'elles étaient _ et plus de 40 "deboutes"., (Brest, Péron 2001:70)
DP prédicatif complément de '(de)venir'
- Une grande gavache qu'elle est venue _ par exemple depuis le temps que je l'avais pas vue!
- 'Elle est devenue UN (vrai) GARCON MANQUE, depuis la dernière fois où je l'ai vue.' Pichavant (1996:106)
- Sode guize labous' brize il est venu _ .
- 'Il est devenu FOU comme l'oiseau de Le Bris.', Pichavant (1996:132)
- Cheyéyeille... Là y'a du kassa-neï avec eux... Tombés dans le vin ils sont! Des vrais pipissics ils sont à venir _...
- 'Ohlala, Là ils sont en bordée ... Ils sont TOMBES DANS LE VIN! Ils sont en train de devenir DE VRAIS ALCOOLOS!', Pichavant (1996:168)
Bibliographie
- Péron, Pierre. 2001. T'as pas su? Chroniques du parler brestois, éditions Le Télégramme.
- Pichavant, R. 1996. Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires, quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper.