Contact : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 15 : Ligne 15 :
  
 
* Heine, B. & T. Kuteva (éds.), 2007. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge:Cambridge University Press.
 
* Heine, B. & T. Kuteva (éds.), 2007. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge:Cambridge University Press.
 +
 +
 +
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 12 juin 2013 à 13:43

Des phénomènes linguistiques particuliers s'opèrent quand deux langues sont en contact.

Aujourd'hui, tous les locuteurs du breton sont au moins bilingues, le plus souvent avec le français.

L'étude des phénomènes de contact langagier touche les domaines du bilinguisme, du code-switching, des emprunts et de la grammaticalisation.


Bibliographie

  • Corrigan, K. 2010. 'Language contact and grammatical theory', R. Hickey (éd.), The Handbook of Language Contact, Wiley-Blackwell.
  • Etxepare, R. (à paraître) 'Contact and change in a restrictive theory of parameters', C. Picallo (éd.), Linguistic Variation in the Minimalist Framework, Oxford:Oxford University Press.
  • Duguine, M. & A. Irurtzun (à paraître), 'From obligatory Wh-movement to optional Wh in situ in Labourdin Basque', The Journal of Historical Syntax.
  • Heine, B. & T. Kuteva (éds.), 2007. Language contact and grammatical change, Cambridge:Cambridge University Press.