Différences entre les versions de « Constructions modales »
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
|||colspan="10" | 'J'ai failli le tuer.' | |||colspan="10" | 'J'ai failli le tuer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Breton central'', Davalan | |||||||||colspan="10" | ''Breton central'', Davalan | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§375) | |||||||||colspan="10" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§375) |
Version du 20 mars 2022 à 22:25
Les constructions modales expriment la modalité, c'est-à-dire des notions telles que la possibilité ou la nécessité. Il y a en breton des verbes modaux, mais aussi différentes constructions modales qui utilisent une copule (voir l'inventaire des verbes modaux ou la liste complète des modaux documentés sur ce site).
(1) | Ho | tigarez, | eme | Mammig, | met | dav | eo | d'ar | paotrig | mont | abred | da | gousket. | |||||||||
votre3 | excuse | dit | maman.DIM | mais | dev(oir) | est | à1 le | gars.DIM | aller | tôt | pour1 | dormir | ||||||||||
'Excusez-moi, dit maman, mais le petit doit se coucher tôt.' | ||||||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2013) |
Inventaire
auxiliaires modaux
Les auxiliaires, ou verbes modaux sont, du plus déontique et sociétal au plus volitif et subjectif:
rankout 'devoir' dleout 'devoir' faotañ 'falloir' mennout 'destiner, vouloir' fellout 'plaire (à) (de)' plijout 'plaire (à)'
Les auxiliaires modaux peuvent aussi marquer un degré de probabilité. En ce sens, ce sont des marquaures épistémiques qui renseignent sur la confiance du locuteur dans le contenu de son propre énoncé.
rankout 'devoir' dleout 'devoir' gallout 'pouvoir'
prédicats modaux
Les prédicats modaux peut être de plusieurs catégories: des adjectifs modaux comme dav ('obligé') ou gwell ('mieux'), des participes passés ou enfin le nom modal ret (obligation).
adjectifs modaux
(1) | Ne | oa | ket | dav | lârout | lar’ | oa | flaer. | |||||
ne | était | pas | devoir | [VP | dire | que | était | puant ] | |||||
'Fallait pas dire qu'il sentait mauvais.' | |||||||||||||
Coray, Pêr Bras en 1977 | |||||||||||||
transcription de l'enregistrement par Mona Bouzeg |
(2) | Depegn | eo | pellaad | ar zahadou | id | diouz | ar voger | ma | ne | fell | ket | dit | e vefent | drailhet | gand | al logod. | ||
nécessaire | est | éloigner | le sac.ée.s | blé | de | le 1mur | si | ne1 | plaît | pas | à.toi | R4 seraient | bousill.é | avec | le souris | |||
'Il est nécessaire d'éloigner les sacs de blé du mur si tu ne veux pas que les souris les bousillent.' | ||||||||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'depegn') |
(3) | Gwell | 'vize | dac'h | bout | refuzet. | |||||||
mieux | serait | à.vous | [VP | être | refusé ] | |||||||
'Il aurait mieux valu que vous refusiez.' | ||||||||||||
Breton central, Davalan | ||||||||||||
cité dans Favereau (1997:§375) |
(4) | Rekis | eo | chom | getoñ. | |||||||
nécessaire | est | [VP | rester | avec.lui ] | |||||||
'Il faut rester avec lui.' | |||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:85) |
(5) | Ral | dezhañ | ober ! | ||||||||
rare | à.lui | faire | |||||||||
'Ça m'étonnerait qu'il le fasse!' | |||||||||||
Léon, Madeg (2013:9) |
participes passés
darbet
(6) | Darbet | 'oa | din | bezañ | la'het | anezhañ. | |||||||
failli | était | à.moi | [VP | être | tué | P.lui ] | |||||||
'J'ai failli le tuer.' | |||||||||||||
Breton central, Davalan | |||||||||||||
cité dans Favereau (1997:§375) |
nom modal
ret
(1) | Red | eo | din | selled ha | hi a zo | sall | a-walh. | ||||||
obligé | est | à.moi | [VP | regarder si | elle R est | salé | assez ] | ||||||
'Il faut que je regarde si elle est assez salée.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:277) |
(2) | Ret | e vo | deoc'h | kas | ho | mab | d'ar | skol, | dezhañ | da | zeskiñ | lenn | ha | skrivañ. | ||||
obligé | R sera | à.vous | [VP | envoyer | votre | fils | à le | école | ] | pour.lui | de1 | apprendre | lire | et | écrire | |||
'Vous allez devoir envoyer votre fils à l'école pour qu'il apprenne à lire et à écrire.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2010:79) |
arabat
Il est délicat de gloser arabat en français. Il est parfois directement traduisible par interdit. Cependant, selon les contextes, la modalité induite est plus équivalente à il ne faut pas, il vaut mieux ne pas.
(3) | Arabat | 'oa | deoc'h | bezañ | kontet | an-dra-se | dezhe. | ||||||
? | était | à.vous | [VP | être | conté | le1 chose-là | à.eux ] | ||||||
'Il ne fallait pas que vous leur racontiez cela.' | |||||||||||||
Favereau (1997:§375) |
expressions modales
Il existe aussi des expressions modales, comme na vezañ evit 'ne pas pouvoir'.
(4) | N'eo | ket | unan | evit | repozi. | ||||||||
ne1 est | pas | on | pour | reposer | |||||||||
'C'est pas possible de dormir.' | |||||||||||||
Riou (1941:7) |
Syntaxe
expérienceur
Dans toutes les constructions modales, l'expérienceur, c'est-à-dire la personne éventuelle sur laquelle pèse l'obligation, la nécessité, etc., est introduit par la préposition da.
infinitif passé
Les constructions modales, même au présent, peuvent introduire en breton des infinitifs passés (Gros 1984:317, Goyat 2012:276).
(5) | /va | ke | 'dɛ | be | ˌɡɥɛd | ãn 'dra hɛ/ | |||||||
Ne | oa | ket | dezañ | beza | greet | an dra-ze. | |||||||
ne | était | pas | ø | à.lui | être | fait | le 1chose-là | ||||||
'Il n'aurait pas dû faire cela.' | |||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:276) |
En (6), le temps passé de l'enchâssée influe sur la lecture de la matrice: la traduction donnée par Goyat n'est pas 'S'il veut avoir fait chauffer l'eau'.
(6) | /ma | kar | ˌheãw | be | 'tomɛd | ãn ˌdu:r/ | |||||||
Ma | kar | eñ | beza | tommet | an dour… | ||||||||
si4 | aime | lui | être | chauf.f.é | le eau | ||||||||
'S’il avait voulu faire chauffer l’eau…' | |||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:276) |
Sémantique
définition
La modalité est réalisée par toute construction qui exprime des notions telles que la possibilité, la nécessité contingente ou morale (de type 'il est obligé de...', 'il y a besoin de...', 'il faut...').
variation dialectale
La force de la modalité de chaque expression modale dépend de l'inventaire global des modaux dans son dialecte donné. Par exemple, L. Jade signale que ret est inusité au Cap-Sizun, ce qui a pour conséquence un usage plus répandu de dav.
Le modal a portée sur son argument qu'est la proposition infinitive, même si celle-ci est linéairement discontinue. En (1), l'objet de l'infinitive a subi un mouvement de focalisation en périphérie gauche. Le modal garde sémantiquement la portée sur bezañ kavet pep a gement-se.
(1) | Pep | a | gement-se | e oa | dleet | deom | bezañ | kavet | _ . | ||
chaque | de1 | autant-ça | R était | dû | à.nous | être | trouv.é | ||||
'Nous aurions dû en trouver autant que cela chacun de nous.' | |||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:317) |
notation
En sémantique formelle, les modaux de possibilité sont notés ◇. Les modaux de nécessité sont notés □.
Terminologie
Les modaux sont parfois appelés des semi-auxiliaires, terme que Chalm (2008) traduit par verboù damskoazellañ.
Bibliographie
- Gourmelon, Yvon. 2012. 'Ar verboù damskoazellañ', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 71-74.
horizons théoriques
- Balza, Irene. 2018. Structure syntaxique et interprétation modale: le cas du modal de nécessité behar du basque, ms. de thèse.
- Barbier, Sjef. 2005. 'The Syntax of Modal Auxiliaries', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax V, Blackwell Publishing, chap.70.
- Von Fintel, Kai. 2006. 'Modality and language', Donald M. Borchert (éd.), Encyclopedia of philosophy, Detroit: MacMillan Reference USA.
- Von Fintel, Kai & Sabine Iatridou. 2007. 'Anatomy of a modal construction', Linguistic Inquiry 38(3). 445–483.
- Von Fintel, Kai & Sabine Iatridou. 2008. 'How to say ought in Foreign: The composition of weak necessity modals', Jacqueline Guéron & Jacqueline Lecarme (éds.), Time and modality, Studies in Natural Language and Linguistic Theory 75, 115–141. Springer.