Différences entre les versions de « Construction transitive explétive; Bez' préverbal »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « o! » par « o ! »)
m (Remplacement de texte — « a || fait  » par « a || fa.it  »)
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
||| expl. || [[R]] [[COP|sera]] || [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[koan|souper]]
||| expl. || [[R]] [[COP|sera]] || [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[koan|souper]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il y aura du poisson à souper.'
||| colspan="15" | 'Il y aura du poisson à souper.'
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440)  
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440)  
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||||| être [[R]] [[COP|sera]] || [[glav|pluie]] [[hiriv|aujourd'hui]] || || être [[a-walc'h|assez]]
||||| être [[R]] [[COP|sera]] || [[glav|pluie]] [[hiriv|aujourd'hui]] || || être [[a-walc'h|assez]]
|-
|-
|||colspan="10" | -A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
|||colspan="15" | -A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§707,d)
|||||||||colspan="15" | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§707,d)
|}
|}
   
   
Ligne 57 : Ligne 57 :
||| [[bezañ|être]] [[COP|est]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kler|couche.de.glace]].[[-enn|SG]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[sailh|seau]].[[-ad|ée]] || [[dour|eau]]  
||| [[bezañ|être]] [[COP|est]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kler|couche.de.glace]].[[-enn|SG]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[sailh|seau]].[[-ad|ée]] || [[dour|eau]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'L'eau du seau est recouverte de glace.'
|||colspan="15" | 'L'eau du seau est recouverte de glace.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 70 :
||| [[bezañ|être]] || [[COP|est]] || [[kler|couche.de.glace]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[lenn (N.)|lac]]  
||| [[bezañ|être]] || [[COP|est]] || [[kler|couche.de.glace]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  [[art|le]] [[lenn (N.)|lac]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a une couche de glace sur le lac.'
|||colspan="15" | 'Il y a une couche de glace sur le lac.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
|}
|}


Ligne 86 : Ligne 86 :
||| [[bezañ|être]] || [[R]] [[vez|est]] || [[da|à]] [[ober|faire]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[douar|terre]] || [[patatez|patates]]-[[DEM|ci]]
||| [[bezañ|être]] || [[R]] [[vez|est]] || [[da|à]] [[ober|faire]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[douar|terre]] || [[patatez|patates]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a beaucoup de travail.'
|||colspan="15" | 'Il y a beaucoup de travail.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:44)
||||||| colspan="15" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:44)
|}
|}


Ligne 101 : Ligne 101 :
||| || [[R]] [[COP|sera]] || [[maread|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[traoù|choses]]  
||| || [[R]] [[COP|sera]] || [[maread|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[traoù|choses]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y aura beaucoup de choses.'  
|||colspan="15" | 'Il y aura beaucoup de choses.'  
|-
|-
||||| colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
||||| colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


Ligne 112 : Ligne 112 :
||| || [[eman|suis]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]  
||| || [[eman|suis]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je suis à la maison.'  
|||colspan="15" | 'Je suis à la maison.'  
|-
|-
||||| colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
||||| colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


Ligne 127 : Ligne 127 :
||| [[bezañ|être]] || [[E|y.avait]] || [[avel|vent]] || [[gouez|sauvage]]
||| [[bezañ|être]] || [[E|y.avait]] || [[avel|vent]] || [[gouez|sauvage]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y avait un vent fou.'
|||colspan="15" | 'Il y avait un vent fou.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
|}
|}


Ligne 155 : Ligne 155 :
||| sonder || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarder]] || si || [[zo|y.a]] || [[dour|eau]]
||| sonder || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|regarder]] || si || [[zo|y.a]] || [[dour|eau]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'sonder pour voir s'il y a de l'eau'  
|||colspan="15" | 'sonder pour voir s'il y a de l'eau'  
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
||||||| colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
|}
|}


Ligne 167 : Ligne 167 :
||| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|voir]] || si || [[COP|était]] || [[traoù|choses]] || [[brav|beau]]
||| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[sellout|voir]] || si || [[COP|était]] || [[traoù|choses]] || [[brav|beau]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'pour voir s'il y avait de jolies choses.'
|||colspan="15" | 'pour voir s'il y avait de jolies choses.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boutig')
||||||| colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boutig')
|}
|}


Ligne 195 : Ligne 195 :
||| politique || [[&|et]] || nationalisme || être || [[R]] || [[pegañ|collait]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]].<sup>[[1]]</sup>embrasse || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
||| politique || [[&|et]] || nationalisme || être || [[R]] || [[pegañ|collait]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]].<sup>[[1]]</sup>embrasse || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'  
|||colspan="15" | 'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:13)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:13)
|}
|}


Ligne 206 : Ligne 206 :
||| [[art|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-où (PL.)|s]] || [[bezañ préverbal|être]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[met|mais]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ken|plus]]  
||| [[art|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-où (PL.)|s]] || [[bezañ préverbal|être]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[met|mais]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ken|plus]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.'
||| colspan="15" | 'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


Ligne 221 : Ligne 221 :
||| être || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POSS|mon]]<sup>[[3]]</sup> || [[bihan|petit]].[[-ig|petit]]
||| être || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[POSS|mon]]<sup>[[3]]</sup> || [[bihan|petit]].[[-ig|petit]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Tu as ta maman avec toi ma petite ?'
||| colspan="15" | 'Tu as ta maman avec toi ma petite ?'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', A-M. Louboutin (10/2021)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', A-M. Louboutin (10/2021)
|}
|}


Ligne 232 : Ligne 232 :
||| [[Q|est-ce que]] || || [[R]] [[gallout|pourriez]] || [[kas|envoyer]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[davet|à]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] K
||| [[Q|est-ce que]] || || [[R]] [[gallout|pourriez]] || [[kas|envoyer]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[davet|à]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] K
|-
|-
|||colspan="10" | 'Pourriez-vous me mener à monsieur K?'
|||colspan="15" | 'Pourriez-vous me mener à monsieur K?'
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Dupuy (2007)|Dupuy (2007]]:39)
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Dupuy (2007)|Dupuy (2007]]:39)
|}
|}


Ligne 243 : Ligne 243 :
||| [[lavar|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[Q|si]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendras]]
||| [[lavar|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[Q|si]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendras]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Dis-moi si tu viendras.'
|||colspan="15" | 'Dis-moi si tu viendras.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§592)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§592)
|}
|}


Ligne 254 : Ligne 254 :
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[Q|si]] || bez || [[R]] [[COP|sera]] || [[kreñv|fort]] || [[a-walc'h|assez]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[chadenn|chaîne]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[Q|si]] || bez || [[R]] [[COP|sera]] || [[kreñv|fort]] || [[a-walc'h|assez]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[chadenn|chaîne]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je ne sais pas si la chaîne sera assez forte.'
|||colspan="15" | 'Je ne sais pas si la chaîne sera assez forte.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§592)
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§592)
|}
|}


Ligne 265 : Ligne 265 :
||| [[pfi|moi]] || [[pronom réflexif|reflex]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[ket|pas]] || si || bez || [[R]] [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
||| [[pfi|moi]] || [[pronom réflexif|reflex]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[ket|pas]] || si || bez || [[R]] [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Moi-même je ne savais pas si c'était moi.'
|||colspan="15" | 'Moi-même je ne savais pas si c'était moi.'
|-
|-
||||||||||| colspan="10" |[[Hemon (1962)|Hemon (1962]]:64)
||||||||||| colspan="15" | [[Hemon (1962)|Hemon (1962]]:64)
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | cité par René [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:75)
||||||||||| colspan="15" | cité par René [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:75)
|}
|}


Ligne 286 : Ligne 286 :
|(6)|| [[*]] || beza || n'en deus || ket lennet || Tom || al levr.
|(6)|| [[*]] || beza || n'en deus || ket lennet || Tom || al levr.
|-
|-
||| || || [[ne]] 3SGM [[kaout|a]] || [[ket|pas]] [[lenn (V.)|lu]] || [[nom propre|Tom]] || [[art|le]] [[levr|livre]]
||| || || [[ne]] 3SGM [[kaout|a]] || [[ket|pas]] [[lenn (V.)|l]].[[-et (Adj.)|u]] || [[nom propre|Tom]] || [[art|le]] [[levr|livre]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Tom n'a pas lu le livre.'  
|||colspan="15" | 'Tom n'a pas lu le livre.'  
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Anderson (2000)]]
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Anderson (2000)]]
|}
|}


Ligne 310 : Ligne 310 :
||| Bez [[R]] [[E|y.a]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>catégorie [[tud|gens]] || [[C.ha(g)|C]] [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[pe|ou]] 3PL [[kaout|a]] notion [[eus|P]] [[art|un]] chose [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] NEG? 3PL [[kaout|a]] [[ket|pas]]
||| Bez [[R]] [[E|y.a]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>catégorie [[tud|gens]] || [[C.ha(g)|C]] [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[pe|ou]] 3PL [[kaout|a]] notion [[eus|P]] [[art|un]] chose [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] NEG? 3PL [[kaout|a]] [[ket|pas]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas si ils ont une notion de quoi que ce soit.'
|||colspan="15" | 'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas si ils ont une notion de quoi que ce soit.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:18)
||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:18)
|}
|}


Ligne 319 : Ligne 319 :
|(2)|| '''Bez' ''' '''omp''' || digemeret || en eur zal vraz spontuz.
|(2)|| '''Bez' ''' '''omp''' || digemeret || en eur zal vraz spontuz.
|-
|-
||| Bez [[COP|sommes]] || [[degemer|accueil]].l.is || [[P.e|en]] [[art|un]] salle <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] [[spontus|terrible]]
||| Bez [[COP|sommes]] || [[degemer|accueill]].is || [[P.e|en]] [[art|un]] salle <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]] [[spontus|terrible]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Nous sommes accueillis dans une salle terriblement grande.'
|||colspan="15" | 'Nous sommes accueillis dans une salle terriblement grande.'
|-
|-
||| '''Bez' he-deus''' || da vihanna, || tri-ugent metr hed ha tregont metr lehed.
||| '''Bez' he-deus''' || da vihanna, || tri-ugent metr hed ha tregont metr lehed.
Ligne 327 : Ligne 327 :
||| Bez [[R]].3SGF [[kaout|a]] || [[da|P]]<sup>[[1]]</sup> [[bihan|moins]] || [[les numéraux cardinaux|trois-vingt]] mètre [[hed|long]] [[&|et]] [[les numéraux cardinaux|trente]] mètre large
||| Bez [[R]].3SGF [[kaout|a]] || [[da|P]]<sup>[[1]]</sup> [[bihan|moins]] || [[les numéraux cardinaux|trois-vingt]] mètre [[hed|long]] [[&|et]] [[les numéraux cardinaux|trente]] mètre large
|-
|-
|||colspan="10" | '(En effet) Elle fait au moins 60m de long et 30 de large.'
|||colspan="15" | '(En effet) Elle fait au moins 60m de long et 30 de large.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon (Guiclan)'', [[Miossec (1981)|Miossec (1981]]:7)
||||||| colspan="15" | ''Léon (Guiclan)'', [[Miossec (1981)|Miossec (1981]]:7)
|}
|}


Ligne 341 : Ligne 341 :
|(3) …|| un den || kozh || hag || en deus || graet || e || amzer || soudard || en Oriant, || '''bout''' || 'zo || 50 || vlez || 'zo !  
|(3) …|| un den || kozh || hag || en deus || graet || e || amzer || soudard || en Oriant, || '''bout''' || 'zo || 50 || vlez || 'zo !  
|-
|-
||| [[art|un]] [[den|homme]] || [[kozh|vieux]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[amzer|temps]] || [[soudard|soldat]] || [[P.e|P]] Oriant || être || [[zo|y.a]] || [[les numéraux cardinaux|50]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[zo|y.a]]
||| [[art|un]] [[den|homme]] || [[kozh|vieux]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[amzer|temps]] || [[soudard|soldat]] || [[P.e|P]] Oriant || être || [[zo|y.a]] || [[les numéraux cardinaux|50]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[zo|y.a]]
|-
|-
|||colspan="10" | '... un vieil homme qui a fait son service militaire à Lorient, il y a 50 ans !'
|||colspan="15" | '... un vieil homme qui a fait son service militaire à Lorient, il y a 50 ans !'
|-
|-
|||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)| Herrieu (1994]]:70)
|||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)| Herrieu (1994]]:70)
|}
|}


Ligne 354 : Ligne 354 :
||| butte.[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|Kistinid]] || [[&|et]] || rive.[[-où (PL.)|s]] || [[art|le]] [[nom propre|Blavet]] || [[Q]]  être || [[R]].1SG [[kaout|aurai]] || [[art|le]] [[joa|joie]] || [[da|de]] [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]]  
||| butte.[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|Kistinid]] || [[&|et]] || rive.[[-où (PL.)|s]] || [[art|le]] [[nom propre|Blavet]] || [[Q]]  être || [[R]].1SG [[kaout|aurai]] || [[art|le]] [[joa|joie]] || [[da|de]] [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Buttes de Kistinid et rives du Blavet, est-ce que j'aurai encore une fois la joie de vous voir ?'
|||colspan="15" | 'Buttes de Kistinid et rives du Blavet, est-ce que j'aurai encore une fois la joie de vous voir ?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)| Herrieu (1994:]]215)
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)| Herrieu (1994:]]215)
|}
|}


Ligne 372 : Ligne 372 :
||| bez || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] || [[art|le]] nom-verbe || [[evel|comme]] || [[art|le]] [[holl|tous]] || noms-fort || être || sujet || [[pe|ou]] || complément
||| bez || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] || [[art|le]] nom-verbe || [[evel|comme]] || [[art|le]] [[holl|tous]] || noms-fort || être || sujet || [[pe|ou]] || complément
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le nom verbal pouvait, comme tous les noms, être sujet ou complément.'
||| colspan="15" | 'Le nom verbal pouvait, comme tous les noms, être sujet ou complément.'
|-
|-
||||||||| colspan="10" | Fleuriot (2001:20)  
||||||||| colspan="15" | Fleuriot (2001:20)  
|}
|}


Ligne 394 : Ligne 394 :
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|dois]] || [[lavarout|dire]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kentañ|premier]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG-[[kaout|ai]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[nemet|seulement]] || [[se|cela]]
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|dois]] || [[lavarout|dire]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kentañ|premier]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG-[[kaout|ai]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[nemet|seulement]] || [[se|cela]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je dois tout d'abord dire que je n'ai pas fait que cela.'
||| colspan="15" | 'Je dois tout d'abord dire que je n'ai pas fait que cela.'
|-
|-
||||||||| colspan="10" | F. Broudig, ''Kenavo d'am labour'', [http://www.langue-bretonne.com/Pajennou/kenavoLabour.html texte].  
||||||||| colspan="15" | F. Broudig, ''Kenavo d'am labour'', [http://www.langue-bretonne.com/Pajennou/kenavoLabour.html texte].  
|}
|}


Ligne 405 : Ligne 405 :
||| [[nann|non]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup>  [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] [[serten|certain]] || [[oad|âge]]
||| [[nann|non]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup>  [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] [[serten|certain]] || [[oad|âge]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Non, il fallait avoir un certain âge.'
|||colspan="15" | 'Non, il fallait avoir un certain âge.'
|-
|-
||||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
||||||||| colspan="15" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 415 : Ligne 415 :
On trouve aussi ''Bez''' devant plusieurs verbes lexicaux.
On trouve aussi ''Bez''' devant plusieurs verbes lexicaux.


[[Grégoire de Rostrenen (1738)]] présente cinq alternatives pour conjuguer un verbe en breton, l'une d'elles, la 'quatrième conjugaison', étant par insertion de ''Bez'' préverbal (''Beza ez rañ un ty'', [Bez-[[R]]-[[ober|fais.1SG]]-[[art|un]]-[[ti|maison]]], 'Je bâtis une maison' p.97).
[[Grégoire de Rostrenen (1738)]] présente cinq alternatives pour conjuguer un verbe en breton, l'une d'elles, la 'quatrième conjugaison', étant par insertion de ''Bez'' préverbal (''Beza ez rañ un ty'', [Bez-[[R]]-[[ober|fais.1SG]]-[[art|un]]-[[ti|maison]], 'Je bâtis une maison' p.97).
Il illustre un paradigme entier avec le verbe 'aimer' (''Beza ez carañ'', [Bez-R-aime.1SG], 'Je t'aime' p.179).   
Il illustre un paradigme entier avec le verbe 'aimer' (''Beza ez carañ'', [Bez-R-aime.1SG], 'Je t'aime' p.179).   


Ligne 425 : Ligne 425 :
|(6)|| '''Bez'''' || e || kaver || c'hoaz || tier-soul || e || Breizh.
|(6)|| '''Bez'''' || e || kaver || c'hoaz || tier-soul || e || Breizh.
|-
|-
||| [[bezañ préverbal|bez]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]].[[IMP|on]] || [[c'hoazh|encore]] || chaumières || [[P.e|en]] || [[Breizh|Bretagne]]
||| [[bezañ préverbal|bez]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]].[[IMP|on]] || [[c'hoazh|encore]] || [[ti|maison]].[[-er (PL.)|s]]-[[soul|chaume]] || [[P.e|en]] || [[Breizh|Bretagne]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
||| colspan="15" | 'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440)  
|||||||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440)  
|}
|}


Ligne 438 : Ligne 438 :
||| politique || [[&|et]] || nationalisme || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[pegañ|collait]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]].<sup>[[1]]</sup>embrasse || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
||| politique || [[&|et]] || nationalisme || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[pegañ|collait]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]].<sup>[[1]]</sup>embrasse || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'  
|||colspan="15" | 'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:13)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:13)
|}
|}


Ligne 449 : Ligne 449 :
||| || [[R]] [[mont|alla]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[da|à]] [[POP|le]] || [[gwelout|voir]] || [[P.e|en]] || [[numéraux cardinaux|1938]]
||| || [[R]] [[mont|alla]] || [[nom propre|Frañsez Kervella]] || [[da|à]] [[POP|le]] || [[gwelout|voir]] || [[P.e|en]] || [[numéraux cardinaux|1938]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Frañsez Kervella alla le voir en 1938.'  
|||colspan="15" | 'Frañsez Kervella alla le voir en 1938.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:20)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:20)
|}
|}


Ligne 460 : Ligne 460 :
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gounit|gagna]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[brud|renommée]] || [[&|et]] || [[karantez|amour]]
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gounit|gagna]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[brud|renommée]] || [[&|et]] || [[karantez|amour]]
|-
|-
||| colspan="10" | '(le fait est qu') elle gagna affection et renommée.'
||| colspan="15" | '(le fait est qu') elle gagna affection et renommée.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | Fañch Elies Abeozen (1991:45)  
|||||||||colspan="15" | Fañch Elies Abeozen (1991:45)  
|}
|}


Ligne 471 : Ligne 471 :
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[prenañ|achetai]] || [[art|un]] [[levr|livre]] || [[da|à]] [[POSS|mon]] || [[breur|frère]] || [[dec'h|hier]]
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[prenañ|achetai]] || [[art|un]] [[levr|livre]] || [[da|à]] [[POSS|mon]] || [[breur|frère]] || [[dec'h|hier]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
||| colspan="15" | 'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | [[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)  
|||||||||colspan="15" | [[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)  
|}
|}


Ligne 482 : Ligne 482 :
||| [[gwir|vrai]] || [[R]] [[COP|était]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|voyait]].[[IMP|on]] || [[art|le]] [[ti|maison]] || [[gwenn|blanc]]  
||| [[gwir|vrai]] || [[R]] [[COP|était]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|voyait]].[[IMP|on]] || [[art|le]] [[ti|maison]] || [[gwenn|blanc]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'C'était vrai. On voyait la maison blanche.'
|||colspan="15" | 'C'était vrai. On voyait la maison blanche.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | Hemon, ''An tri boulomig kalon aour'':27
|||||||||colspan="15" | Hemon, ''An tri boulomig kalon aour'':27
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | cité par [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45)
|||||||||colspan="15" | cité par [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45)
|}
|}


Ligne 495 : Ligne 495 :
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[lenn (V.)|lis]] |||| [[lavarout|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[C.ha(g)|si]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendras]]
||| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[lenn (V.)|lis]] |||| [[lavarout|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[C.ha(g)|si]] || || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendras]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je lis (effectivement).'/ 'Dis-moi si (effectivement) tu viens.'  
||| colspan="15" | 'Je lis (effectivement).'/ 'Dis-moi si (effectivement) tu viens.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:212)
|||||||||colspan="15" | [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:212)
|}
|}


Ligne 554 : Ligne 554 :
||| || [[emañ|est]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
||| || [[emañ|est]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
||| colspan="15" | 'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:350)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:350)
|}
|}


Ligne 568 : Ligne 568 :
||| parce.que || [[bezañ préverbal|être]] [[R]].[[COP|y.avait]] || [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[bihan|petit]].[[-oc'h|plus]] [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[C.ha(g)|que]] [[R]].[[gallout|pouvait]].[[ket|pas]] || rapporter
||| parce.que || [[bezañ préverbal|être]] [[R]].[[COP|y.avait]] || [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[bihan|petit]].[[-oc'h|plus]] [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[C.ha(g)|que]] [[R]].[[gallout|pouvait]].[[ket|pas]] || rapporter
|-
|-
|||colspan="10" | 'Parce qu'à la maison il y avait des plus petits que moi qui ne pouvaient pas rapporter (de l'argent).'  
|||colspan="15" | 'Parce qu'à la maison il y avait des plus petits que moi qui ne pouvaient pas rapporter (de l'argent).'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
|}
|}


Ligne 584 : Ligne 584 :


   [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45):  
   [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45):  
   "Originellement l'indicatif radical ''bez'' (ou l'infinitif apocope ''bez''') signifie: 'effectivement, réellement'."
   "Originellement l'indicatif radical ''bez'' (ou l'infinitif [[apocope]] ''bez''') signifie: 'effectivement, réellement'."




Ligne 592 : Ligne 592 :
||| bez || [[R]] || [[E|y.a]] || [[tud|gens]] || [[C.ha(g)|C]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mat|bon]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[stagañ|lier]]
||| bez || [[R]] || [[E|y.a]] || [[tud|gens]] || [[C.ha(g)|C]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mat|bon]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[stagañ|lier]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a (vraiment) des gens qui sont fous à lier.'
|||colspan="15" | 'Il y a vraiment des gens qui sont fous à lier.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:110)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:110)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2) - || Ha || gwir || eo || klañv ? || - Ya, || '''bez''' ez || eo !
|(2) - || Ha || gwir || eo || klañv ? || - Ya, || '''bez''' || ez || eo !
|-
|-
||| [[Q]] || [[gwir|vrai]] || [[COP|est]] || [[klañv|malade]] || [[ya|Oui]] || bez [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]]  
||| [[Q]] || [[gwir|vrai]] || [[COP|est]] || [[klañv|malade]] || [[ya|Oui]] || bez || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]]  
|-
|-
||| colspan="10" | '- Est-il vrai qu'il soit malade ?'  '- Oui, il l'est ''réellement''.'
||| colspan="15" | '- Est-il vrai qu'il soit malade ?'  '- Oui, il l'est réellement.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:110)
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:110)
|}
|}


Ligne 614 : Ligne 614 :
||| être || [[E|y.a]] || [[gouloù|lumière]]
||| être || [[E|y.a]] || [[gouloù|lumière]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a ''bien'' de la lumière.'  
|||colspan="15" | 'Il y a bien de la lumière.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
|}
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Ha || '''bez'''' || e || kav || deoc'h || e || teuint || a-benn || da || ziskenn || war || al loar ?
|-
||| [[Q|est-ce.que]] || être || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendront]] || [[a-benn|à-bout]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[diskenn|descendre]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[loar|lune]]
|-
|||colspan="15" | 'Vous croyez réellement qu'ils arriveront sur la lune ?'
|-
|||||||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:18)
|}




Ligne 632 : Ligne 643 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange>:- || Ne yade ket er gear ? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange>:- || '''Neo''', '''bea''' e yade.
|(5)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>:- || Ne || yade || ket || er || gear ? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange>:- || '''Neo''', || '''bea''' || e || yade.
|-
|-
||| || [[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || || Si, être [[R]] [[COP|était]]
||| || [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || || Si || être || [[R]] || [[COP|était]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'A: Il n'était pas à la maison ? / B: Si, il était chez lui.'  
|||colspan="15" | 'A: Il n'était pas à la maison ? / B: Si, il était chez lui.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
|||||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)a. || ''Tad Jeremie'': || Gwall-huñvreal || 'peus graet || ... || N'emañ ket amañ !  
|(6)a. || ''Tad Jeremie'': || Gwall-huñvreal || 'peus || graet || ... || N'emañ || ket || amañ !  
|-
|-
||||| [[gwall-|mauvais]]-rêv[[-al|er]] || [[kaout|as]] [[ober|fait]] || || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] [[ket|pas]] [[ads|ici]]
||||| [[gwall-|mauvais]]-rêv[[-al|er]] || [[kaout|as]] || [[ober|fait]] || || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[ads|ici]]
|-  
|-  
|||||colspan="10" |'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
|||||colspan="15" | 'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
|-  
|-  
|(6)b. || ''Jeremie'': || Met yao ! || '''bez'''' || 'mañ a'h !  
|(6)b. || ''Jeremie'': || Met yao ! || '''bez'''' || 'mañ a'h !  
Ligne 653 : Ligne 664 :
||||| [[met|mais]] si |||| [[emañ|est]] [[ads|là]]
||||| [[met|mais]] si |||| [[emañ|est]] [[ads|là]]
|-  
|-  
|||||colspan="10" |'Mais si ! il est là !'  
|||||colspan="15" | 'Mais si ! il est là !'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Sud Cornouaille'', [[Faits de langue Derib 1982b|''An Orignal'']], p.30.  
|||||||||colspan="15" | ''Sud Cornouaille'', [[Faits de langue Derib 1982b|''An Orignal'']], p.30.  
|}
|}


Ligne 669 : Ligne 680 :
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]]-[[DEM|là]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || bez || [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]] [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]]-[[DEM|là]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || bez || [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]] [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
||| colspan="15" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17).   
|}
|}


Ligne 680 : Ligne 691 :
||| bez || [[E|y.a]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwenojenn|sentier]] || [[all|autre]]
||| bez || [[E|y.a]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwenojenn|sentier]] || [[all|autre]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il y a un autre sentier ?'
||| colspan="15" | 'Il y a un autre sentier ?'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.33.
|||||||||colspan="15" | ''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.33.
|}
|}


Ligne 694 : Ligne 705 :
||| bez || [[eman|suis]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] |||| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[eman|suis]]
||| bez || [[eman|suis]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] |||| [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[eman|suis]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je suis à la maison.'
||| colspan="15" | 'Je suis à la maison.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]]
|||||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 719 : Ligne 730 :
||| || être || [[emañ|est]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || || [[interjection|Oh]] || être || [[dleout|doit]] || [[bezañ|être]]
||| || être || [[emañ|est]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || || [[interjection|Oh]] || être || [[dleout|doit]] || [[bezañ|être]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'A: Il est à la maison ? / B: Oh, il doit y être.'  
|||colspan="15" | 'A: Il est à la maison ? / B: Oh, il doit y être.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
|||||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
|}
|}


Ligne 735 : Ligne 746 :
||| _ 1SG.[[kaout|a]] || [[nom propre|WhatsApp]] || [[met|mais]] || [[bezañ préverbal|être]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[nom propre|facetime]]
||| _ 1SG.[[kaout|a]] || [[nom propre|WhatsApp]] || [[met|mais]] || [[bezañ préverbal|être]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[nom propre|facetime]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je n'ai pas ''WhatsApp'', mais j'ai ''facetime''.'  
|||colspan="15" | 'Je n'ai pas ''WhatsApp'', mais j'ai ''facetime''.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', Janig Stephens-Bodiou [c.p. 09/05/2020]
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', Janig Stephens-Bodiou [c.p. 09/05/2020]
|}
|}


Ligne 749 : Ligne 760 :
||| être || [[R]] || [[COP|serons]] || [[en-dro|de.retour]] || [[a-benn|d'ici]] || [[cardinaux|trois]] || [[sizhun|semaine]]
||| être || [[R]] || [[COP|serons]] || [[en-dro|de.retour]] || [[a-benn|d'ici]] || [[cardinaux|trois]] || [[sizhun|semaine]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'On revient dans trois semaines.'  
|||colspan="15" | 'On revient dans trois semaines.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Morlaix 1914'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:15)
|||||||||colspan="15" | ''Morlaix 1914'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:15)
|}
|}


Ligne 763 : Ligne 774 :
||||| être || [[R]] [[COP|sera]] || [[glav|pluie]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || || être || [[a-walc'h|assez]]
||||| être || [[R]] [[COP|sera]] || [[glav|pluie]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || || être || [[a-walc'h|assez]]
|-
|-
|||colspan="10" | -A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
|||colspan="15" | -A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§707,d)
|||||||||colspan="15" | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§707,d)
|}
|}


=== focalisation verbale ===  
=== focalisation verbale ===  
Ligne 802 : Ligne 812 :
||| || [[emañ|est]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
||| || [[emañ|est]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
||| colspan="15" | 'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:350)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:350)
|}
|}


Ligne 816 : Ligne 826 :
||| bez || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
||| bez || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[nom propre|Per]].[[-ig|ig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'En ce moment, Perig n'est pas occupé à chercher son frère dans le bois.'  
|||colspan="15" | 'En ce moment, Perig n'est pas occupé à chercher son frère dans le bois.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | M.Jouitteau [05.2009]
|||||||||colspan="15" | M.Jouitteau [05.2009]
|}
|}


Ligne 834 : Ligne 844 :
||| être || [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[marvailh|cont]].[[-er, -our|eur]] || [[fentus|amusant]]  
||| être || [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[marvailh|cont]].[[-er, -our|eur]] || [[fentus|amusant]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il était un conteur amusant.'  
||| colspan="15" | 'Il était un conteur amusant.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégor'', [[Priel (1975)|Priel (1975]]:16)
|||||||||colspan="15" | ''Trégor'', [[Priel (1975)|Priel (1975]]:16)
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|||||||||colspan="15" | cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|}
|}


Ligne 847 : Ligne 857 :
||| être || [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[unan|un]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[amprevan|insecte]].[[-ed (PL.|s]]  
||| être || [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[unan|un]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[amprevan|insecte]].[[-ed (PL.|s]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il était l'un des insectes.' (sens figuré)
||| colspan="15" | 'Il était l'un des insectes.' (sens figuré)
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | [[Ar C'halan (1992)|Ar C'halan (1992]]:179)
|||||||||colspan="15" | [[Ar C'halan (1992)|Ar C'halan (1992]]:179)
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|||||||||colspan="15" | cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|}
|}


Ligne 860 : Ligne 870 :


[[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:44) relève chez Séveno, originaire de Moréac, la forme ''be zou'' 'il y a', et une seule occurrence de ''bout zou''.
[[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:44) relève chez Séveno, originaire de Moréac, la forme ''be zou'' 'il y a', et une seule occurrence de ''bout zou''.


== Diachronie ==
== Diachronie ==
Ligne 904 : Ligne 913 :
* [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes. Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.   
* [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes. Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.   


* Hewitt, Steve, 1988. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, 203-11.  
* Hewitt, Steve. 1988. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, 203-11.  


* [[Le Clerc (1906)|Le Clerc, Louis. 1906]]. ''Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier'', Saint-Brieuc: Prud'homme.  
* [[Le Clerc (1906)|Le Clerc, Louis. 1906]]. ''Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier'', Saint-Brieuc: Prud'homme.  

Version du 2 juillet 2022 à 10:03

Bez' est une particule qui se trouve uniquement devant un verbe fléchi, le plus souvent devant des verbes intransitifs mais aussi devant des verbes transitifs. On voit alors nettement que l'explétif n'est pas un argument du verbe, ce qui motive le nom de construction transitive explétive.

Morphologiquement, la particule Bez' emprunte à la forme abrégée de l'infinitif bezañ du verbe 'être' qui peut varier selon les dialectes. La particule est parfois, mais pas toujours, liée à de effets de discours. Elle semble sémantiquement vide, explétive.


(1) Bez' e vo pesked da goan.
expl. R sera poisson.s pour1 souper
'Il y aura du poisson à souper.'
Cornouaillais, Trépos (2001:§440)


Cet article essaie de répondre aux questions suivantes:

Dans quel contexte cette particule induit-elle un effet sémantique particulier ?
Y-a-t-il des dialectes où cette particule produit obligatoirement un effet de verum focus du type 'Le fait est que... ', une focalisation sur le verbe, ou une opposition avec l'interlocuteur ?
Cette particule peut-elle être sémantiquement vide, et purement fonctionnelle ?
Est-elle restreinte à certaines configurations de discours ?
Est-elle restreinte à certains environnements syntaxiques à travers les dialectes (présence du verbe 'être' en verbe lexical, présence de la particule aspectuelle bet, etc...)?


Morphologie et variation dialectale

particule grammaticalisée de l'infinitif du verbe 'être'

La réalisation morphologique de la particule préverbale varie de dialecte en dialecte, mais elle ressemble souvent à la réalisation morphologique de l'infinitif du verbe 'être' dans ce dialecte. Dans les contextes syntaxiques non-tensés, on voit la forme pleine apparaître, identique au verbe 'être' bezañ.


(1) A:- Bez' e vo glav hiriv! B:- Bezañ a-walc'h.
être R sera pluie aujourd'hui être assez
-A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
Kervella (1947:§707,d)


La carte 028 de Le Dû (2001), traduction du français Il y a, montre un bez' préverbal sur toute l'ère brittophone (la présence de réponses utilisant l'auxiliaire ober 'faire' suggère que le protocole demandait la traduction d'une tournure telle que Il y a de la pluie, mais ce n'est pas précisé).


bez, bou, boud, be...

Les formes observées de la particule sont [bø], [be(z)], [bɛ], [bə], [bid], ou [bu(d/t)].


(2) Beu zo 'n glér'nn ar 'zeillad dour.
Bout zo ur glerenn àr ar sailhad dour. Équivalent standardisé
être est un 1couche.de.glace.SG sur1 le seau.ée eau
'L'eau du seau est recouverte de glace.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


(3) Bou zo klér àr 'lenn.
Bout zo kler àr al lenn. Équivalent standardisé
être est couche.de.glace sur1 le lac
'Il y a une couche de glace sur le lac.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


bea

À Bulien, Janig Stephens utilise bea, forme confirmée en Tréguier.


(4) Bea vez d'ober war an douar patatez-mañ.
être R est à faire sur le terre patates-ci
'Il y a beaucoup de travail.'
Le Berre & Le Dû (1999:44)

bed

À Plougerneau, on relève une forme avec un D final plutôt qu'un Z.


(5) Bed e veho maread a draoù.
R sera beaucoup de1 choses
'Il y aura beaucoup de choses.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


(6) (Bed) emaon er ger.
suis en.le 1foyer
'Je suis à la maison.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)

formes en concurrence, be vs. bout, bit vs. ben

Différentes formes peuvent manifestement être concurrentes dans un même lieu géographique. Pour Riec sur Belon, Le Dû (2001:§028; pt 134) donne [bə zo] alors que Mona Bouzeg y donne Boût oa.


(7) Boût 'oa avel gouez.
être y.avait vent sauvage
'Il y avait un vent fou.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35)


Pour Carhaix, Timm (1987a:273) donne la forme /bit/, mais signale aussi une autre forme, ben, qui ne correspond pas à un infinitif utilisé et n'apparaît que dans ces environnements syntaxiques.


 Timm (1987a:273) - [traduit transcrit]:
 /"bidox'fRãse/ Bit oc'h franse ?, 'Etes-vous français ?',
 /'bidmøs'pem'bRøR/ Bit meus pemp breur., 'J'ai cinq frères.', 
 /'bidma'hɛ̃ ̆w/ Bit emañ eñ? , 'Est-il (ici)?', 
 /"bidvo'gantõ'peskə'vRɛsk/ Bit vo ganton pesked vresk, 'Il aura des poissons frais';
 /benwan'fɛla'pezawanom"ga:t/ Ben oan o wel ar pezh oa en em gavet., 'J'étais en train de voir ce qui s'était passé',
 /'benebɛt'teowaX/ Ben eo bet tev awalc'h, 'Il a été plutôt gros'.


grammaticalisation en particule Q à Sein

La sémantique particulière de verum focus de cette particule a favorisé sa grammaticalisation en particule Q sur l'île de Sein, où elle sert à former des questions oui/non.


(8) Sounta da zellad be(a) zo dour
sonder pour1 regarder si y.a eau
'sonder pour voir s'il y a de l'eau'
Sein, Fagon & Riou (2015:44)


(9) da zellad be yade traou brao.
pour1 voir si était choses beau
'pour voir s'il y avait de jolies choses.'
Sein, Fagon & Riou (2015:'boutig')


Distribution

Bez' est toujours observé directement devant l'élément tensé, et plus précisément devant le rannig qui précède directement l'élément tensé. Le plus souvent, la particule bez' est le seul élément dans la zone pré-tensée, mais certains éléments peuvent l'y précéder.


sites d'apparition

domaines tensés uniquement

Bez ne se trouve jamais dans les propositions infinitives.


sous le topique suspendu

En (1), on voit le nom pivot d'une construction du faux sujet qui est en position de topique suspendu et qui précéde bez' dans la zone pré-tensée. Le nom pivot est repris anaphoriquement par le pronom résomptif incorporé dans enno 'dans eux'.


(1) Politikerezh ha broadelouriezh, bez' e pege Frañsez Kervella a-drovriad enno (...)
politique et nationalisme être R collait Frañsez Kervella à1-tour.1embrasse en.eux
'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'
Standard, Denez (1993:13)


(2) An alc'hiou, be meus bet neho met meus ket neho ken.
le clef.s être 1SG.a eu P.eux mais 1SG.a pas P.eux plus
'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

sous une particule Q

Bez se trouve après une particule Q, en matrices, mais aussi en enchâssées après le complémenteur ha.


(1) Be ma ho mamm ganoc'h ma bihetch ?
être est votre3 mère avec.vous mon3 petit.petit
'Tu as ta maman avec toi ma petite ?'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


(2) Daoust ha bez' e c'hallfec'h [...] kas ac'hanon davet an aotrou K?
est-ce que R pourriez envoyer P.moi à le monsieur K
'Pourriez-vous me mener à monsieur K?'
Standard, Dupuy (2007:39)


(3) Lavar din ha bez' e teui.
dis à.moi si R4 viendras
'Dis-moi si tu viendras.'
Cornouaillais, Trépos (2001:§592)


(4) N'ouzon ket ha bez' e vo kreñv a-walh ar jadenn.
ne1 sais pas si bez R sera fort assez le 1chaîne
'Je ne sais pas si la chaîne sera assez forte.'
Cornouaillais, Trépos (2001:§592)


(5) Me va-unan ne ouien ket ha bez' e oa ac'hanon.
moi reflex ne1 savais pas si bez R était P.moi
'Moi-même je ne savais pas si c'était moi.'
Hemon (1962:64)
cité par René Le Gléau (1973:75)


Voir aussi, pour d'autres exemples toujours après ha:

en léonard, Kerrien (2000:8)
en breton central par le traducteur de Cosey, Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.29.


incompatibilité avec la négation

Les phrases qui contiennent la particule bez' ne sont pas compatibles avec la négation (Press 1986:193). La partie préverbale ne de la négation en breton est analysable comme un complémenteur.


(6) * beza n'en deus ket lennet Tom al levr.
ne 3SGM a pas l.u Tom le livre
'Tom n'a pas lu le livre.'
Standard, Anderson (2000)


distribution selon le verbe qui suit Bez'

redoublement des verbes composés de bout: 'être', 'avoir', 'savoir'

En breton, les verbes 'être' et 'avoir' sont tous deux visiblement formés avec du matériel morphologique du verbe 'être'. Etymologiquement, c'est aussi vrai du verbe gouzout 'savoir'. La particule Bez' est aussi dérivée morphologiquement du verbe bezañ 'être', ce qui amène l'idée qu'il pourrait s'agir avec ces verbes d'une sorte de redoublement verbal.

Le Gléau (1973:45) dit de Bez qu'on "le trouve partout avec les formes verbales de l'indicatif et du conditionnel de bezañ ['être'] et endevout ['avoir']."

La surreprésentation statistique de l'infinitif (réduit) de 'être' devant les verbes dont 'être' est la racine ('être', 'avoir') pourrait découler (au moins en partie) de cas de redoublement verbal (bez 'e vez... /être est/ sur le mode de Gouzout a ouzon /savoir je.sais/).


(1) Bez ez eus ur c'hategori tud ha n'ouzon ket pe o deus nosion eus un dra bennak pe d'o deus ket.
Bez R y.a un 5catégorie gens C ne sais pas ou 3PL a notion P un chose quelconque ou NEG? 3PL a pas
'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas si ils ont une notion de quoi que ce soit.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:18)


(2) Bez' omp digemeret en eur zal vraz spontuz.
Bez sommes accueill.is en un salle 1grande terrible
'Nous sommes accueillis dans une salle terriblement grande.'
Bez' he-deus da vihanna, tri-ugent metr hed ha tregont metr lehed.
Bez R.3SGF a P1 moins trois-vingt mètre long et trente mètre large
'(En effet) Elle fait au moins 60m de long et 30 de large.'
Léon (Guiclan), Miossec (1981:7)


Dans certaines variétés, il semble que l'explétif Bez' soit entièrement réductible au doublement de la racine verbale. Pour Carhaix, Timm (1987a:273) signale explicitement que les formes équivalentes de bez, bit et ben, sont restreintes à l'usage des verbes fléchis 'être' et 'avoir'. De même, dans Kammdro an ankoù du vannetais Loeiz Herrieu au début du XX°, la réduction de l'infinitif du verbe 'être' est bout et apparaît uniquement devant les verbes 'être' et 'avoir' . On trouve dans le texte de multiples occurrences de bout préverbal, devant 'être' au passé, présent et futur, ainsi que devant le verbe 'avoir', avec un sujet postverbal défini ou indéfini. Aucune occurrence de bout n'apparaît jamais devant un autre verbe. Dans le breton de Herrieu, la distribution de bout semble donc entièrement circonscrite aux cas de redoublement verbal.


(3) … un den kozh hag en deus graet e amzer soudard en Oriant, bout 'zo 50 vlez 'zo !
un homme vieux que R.3SGM a fa.it son1 temps soldat P Oriant être y.a 501 an y.a
'... un vieil homme qui a fait son service militaire à Lorient, il y a 50 ans !'
Vannetais, Herrieu (1994:70)


(4) Tostennoù Kistinid ha glannoù ar Blaouezh ha bout am bo ar joa d'ho kwelet c'hoazh ur wezh ?
butte.s Kistinid et rive.s le Blavet Q être R.1SG aurai le joie de vous3 voir encore un 1fois
'Buttes de Kistinid et rives du Blavet, est-ce que j'aurai encore une fois la joie de vous voir ?'
Vannetais, Herrieu (1994:215)


devant d'autres verbes

verbes semi-auxiliaires

On relève des exemples de Bez' devant les semi-auxiliaires gallout 'pouvoir', gouzout l'auxiliaire d'habitude et rankout 'devoir'.


(4) Bez' e c'helle an anv-verb, evel an holl anvioù-kadarn, beza rener pe renadenn [...]
bez R4 pouvait le nom-verbe comme le tous noms-fort être sujet ou complément
'Le nom verbal pouvait, comme tous les noms, être sujet ou complément.'
Fleuriot (2001:20)


(5) Ha Bez ' e ouie ma zad kontañ ivez doare ar brezelioù a save (...) etre ar broioù hag an dud.
et bez R savait mon2 père conter aussi manière le guerre.s R montait entre le pays.s et le 1gens
'Et mon père racontait aussi la façon dont les guerres naissaient entre les pays et les gens.'
Cornouaillais, Bijer (2007:137)


(6) Bez' e rankan lavared da genta n'am-eus ket greet nemed se.
R4 dois dire pour1 premier ne1 R.1SG-ai pas fait seulement cela
'Je dois tout d'abord dire que je n'ai pas fait que cela.'
F. Broudig, Kenavo d'am labour, texte.


(7) Noñ, bez' e ranked kaoud eur serten oad.
non R4 devait.on avoir un certain âge
'Non, il fallait avoir un certain âge.'
Ouessant, Gouedig (1982)


verbes lexicaux

On trouve aussi Bez' devant plusieurs verbes lexicaux.

Grégoire de Rostrenen (1738) présente cinq alternatives pour conjuguer un verbe en breton, l'une d'elles, la 'quatrième conjugaison', étant par insertion de Bez préverbal (Beza ez rañ un ty, [Bez-R-fais.1SG-un-maison, 'Je bâtis une maison' p.97). Il illustre un paradigme entier avec le verbe 'aimer' (Beza ez carañ, [Bez-R-aime.1SG], 'Je t'aime' p.179).


René Le Gléau, Pierre Trépos, Fañch Elies Abeozen, Visant Fave, Yann Bijer et Eugène Chalm citent tous des phrases avec Bez d'emphase devant des verbes lexicaux.


(6) Bez' e kaver c'hoaz tier-soul e Breizh.
bez R4 trouve.on encore maison.s-chaume en Bretagne
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
Trépos (2001:§440)


(7) Politikerezh ha broadelouriezh, bez' e pege Frañsez Kervella a-drovriad enno (...)
politique et nationalisme R4 collait Frañsez Kervella à1-tour.1embrasse en.eux
'Frañsez Kervella empoignait à bras-le-corps politique et nationalisme.'
Standard, Denez (1993:13)


(8) bez' ez eas Frañsez Kervella d'hen gwelout e 1938 (...)
R alla Frañsez Kervella à le voir en 1938
'Frañsez Kervella alla le voir en 1938.'
Standard, Denez (1993:20)


(7) Bez' e c'hounezas ur gaer a vrud ha karantez.
R4 gagna un 1belle de1 renommée et amour
'(le fait est qu') elle gagna affection et renommée.'
Fañch Elies Abeozen (1991:45)


(8) Bez' e prenis eul leor d'am breur deh.
R4 achetai un livre à mon frère hier
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
Fave (1998:51)


(9) Gwir e oa. Bez 'e weled an ti gwenn.
vrai R était R4 voyait.on le maison blanc
'C'était vrai. On voyait la maison blanche.'
Hemon, An tri boulomig kalon aour:27
cité par Le Gléau (1973:45)


(10) Bez' e lennan b. Lavar din ha bez' e teui.
R4 lis dis à.moi si R4 viendras
'Je lis (effectivement).'/ 'Dis-moi si (effectivement) tu viens.'
Chalm (2008:212)


Favereau (1997:§443) donne comme licites à Plougastell (citant Y. Gerven comme source), et en Poher: Bez e welez, 'Tu vois', et bez' e lennan an anoñsoù ivez [bez R lis le annonces aussi, 'Je lis les annonces aussi']. Cependant, les données de Plougastell rapportées par Favereau semblent porter à discussion (cf. discussion sur forum kervarker).


Variation dialectale

dans la restriction à certains verbes

Les dialectes varient suivant les verbes avec lesquels on trouve Bez.

La littérature mentionne depuis longtemps que cette forme est très restreinte, voire "peu connue" en trégorrois (Ernault 1888b:246).

  • Hingant (1868:74) (du dialecte de Tréguier) semble considérer que l'option d'un Béz préverbal est restreinte aux verbes bezañ 'être', et kaoud 'avoir'. (L'infinitif utilisé devant l'auxiliaire ober 'faire' conjugué étant son propre infinitif).
  • Gros (1984:110) note que le Bez' d'insistance est restreint en Trégorrois à trois verbes tensés: les verbes bezañ 'être', kaoud 'avoir' et gouzout 'savoir'. Ce sont étymologiquement des verbes formés morphologiquement sur la forme infinitive bout du verbe 'être'.


La question de la variation dialectale dans la possibilité d'avoir recours à bez est posée depuis longtemps par Steve Hewitt (1988, c.p. 2003) qui propose de tester la généralisation que bez préverbal est restreint dans tous les dialectes aux co-occurences avec 'être', 'avoir' et, "à l'Ouest du Trégor", aux auxiliaires modaux (rankoud, galloud, dleoud...).

Au vu des données ci-dessus, puisque Bez devant un verbe lexical semble solidement attesté, on peut aménager la généralisation en proposant un continuum allant du Trégor ('être', 'avoir' et peut-être 'savoir'), puis, allant vers l'Ouest, une acceptation des modaux pour finalement cerner les zones ou Bez peut être devant des verbes lexicaux.


pour étudier cette variation dialectale

Pour tester l'aire géographique de cette généralisation, se pose la question de ce qui est (et n'est pas) un auxiliaire modal:

gouzout, 'savoir', cité par Jules Gros en fait-il partie ?
rankout, 'devoir', est cité par Hewitt comme n'étant pas licite en trégorrois avec Bez'. Ce verbe n'est-il pas un modal en trégorrois ? Quelle évidence pourrions-nous trouver pour supporter cette hypothèse ?
kavout, cité par Trépos, a-t-il une valeur modale en cornouaillais qu'il n'aurait pas éventuellement dans d'autres dialectes ? Quelle évidence pourrions-nous trouver pour supporter cette hypothèse ?

Finalement, quand un dialecte n'a pas la possibilité d'avoir recours à bez pour un verum focus, quelle stratégie alternative est employée ?

Etant donné que le breton littéraire a Bez devant un verbe lexical, il est aussi possible que la variation ne soit pas intrinsèquement géographique, mais la marque d'un niveau de langue. Les parlers traditionnels et le standard peuvent aussi varier dans la distribution de Bez. Kennard (2013:175) note que dans les alentours de Quimper, les enfants produisent des temps composés avec un sujet à l'initiale les deux tiers du temps, l'autre tiers des phrases commençant par Bez. Les adultes de la même région n'utilisent, eux, pas Bez au profit d'ordres à adverbes à l'initiale.

Il est possible que la structure informationnelle attachée à Bez' difffère selon les régions. Le Clerc (1986:63, fn2) signale qu'en Léon, "l'infinitif beza, 'être', peut s'employer emphatiquement devant tous les verbes. : beza e karan, bez' e karan, /être j'aime/, 'j'aime'.

Il y a une ressemblance certaine entre les verbes qui tolèrent Bez, et ceux qui peuvent se dédoubler pour remplir la zone préverbale. De dialecte en dialecte, se pourrait-il que les verbes devant lesquels on trouve bez soient les mêmes que ceux qui peuvent se prendre eux-mêmes comme auxiliaires ?

Motivation d'insertion: hypothèses

dernier recours pour remplir l'initiale de phrase

Le breton est une langue dite à verbe second, aussi appelée V2. Cela signifie que la position canonique du verbe tensé est la seconde position de phrase. Parfois, la particule bez/bout semble entièrement ad-hoc, justifiée uniquement par la préservation de l'ordre à verbe second. Il est cependant difficile de prouver que cette particule (?) est insérée uniquement pour obtenir un ordre V2, car cela demanderait de prouver que la structure informationnelle de la phrase n'en est pas impactée, ce qui est délicat à prouver.


distribution hors des contextes de dernier recours pour V2

Bez ne peut pas être uniquement et dans tous les cas un item de dernier recours permettant de satisfaire V2, car devant le verbe emañ 'être' qui est un des rares verbes à pouvoir être placé en initiale de phrase, on peut tout de même le trouver.


(1) Bez ema Perig o klask e vreur er hoad.
est Per.ig à4 chercher son1 frère en.le 5bois
'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
Cornouaillais, Trépos (2001:350)


De même, quand on trouve la particule en enchâssées, le complémenteur de cette enchâssée devrait saturer l'espace pré-tensé.


(2) /parskan bud əwaj e-rgaer bijənoX ẃidon... ag əjaleče raportiɲ /
parce.que être R.y.avait en.le 1foyer petit.plus que.moi que R.pouvait.pas rapporter
'Parce qu'à la maison il y avait des plus petits que moi qui ne pouvaient pas rapporter (de l'argent).'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:248)


Impact sémantique

Il existe plusieurs hypothèses qui essaient de caractériser la sémantique de bez'. Aucune n'est à même de prédire tous les cas observés, et aucune ne prédit l'incompatibilité de la particule avec la négation, ou la restriction généralement observée que la particule apparaît en cas de recherche d'évitement des ordres à verbe initial.


verum focus, 'le fait est que... '

Les grammairiens descriptivistes Le Gléau (1973:45), Trépos (2001:§440), Gros (1984:110), Bouzeg (1986:35), Favereau (1997:§443) et Chalm (2008:212) notent tous ce qui semble un 'verum focus' sur le verbe lorsqu'il est précédé de bez.

 Le Gléau (1973:45): 
 "Originellement l'indicatif radical bez (ou l'infinitif apocope bez') signifie: 'effectivement, réellement'."


(1) Bez ' ez eus tud hag a zo mat da stagañ.
bez R y.a gens C R est bon à1 lier
'Il y a vraiment des gens qui sont fous à lier.'
Trégorrois, Gros (1984:110)


(2) - Ha gwir eo klañv ? - Ya, bez ez eo !
Q vrai est malade Oui bez R+C est
'- Est-il vrai qu'il soit malade ?' '- Oui, il l'est réellement.'
Trégorrois, Gros (1984:110)


(3) Boût 'zo goulou.
être y.a lumière
'Il y a bien de la lumière.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35)


(4) Ha bez' e kav deoc'h e teuint a-benn da ziskenn war al loar ?
est-ce.que être R4 trouve à.vous R4 viendront à-bout de1 descendre sur le lune
'Vous croyez réellement qu'ils arriveront sur la lune ?'
Standard, An Here (1996:18)


Cette hypothèse est renforcée par certaines traductions en français, opérées par des locuteurs natifs du breton.


(4) Ha bez e c'helle ne zeuje ket ?

'Se pouvait-il (vraiment) qu'elle ne vînt pas ?'
Standard, Drezen (1990:82)


Cette hypothèse est aussi renforcée par l'occurrence de bez en initiale de réponse positive à une question négative.


(5) A:- Ne yade ket er gear ? B:- Neo, bea e yade.
ne était pas en.le 1maison Si être R était
'A: Il n'était pas à la maison ? / B: Si, il était chez lui.'
Sein, Fagon & Riou (2015:44)


(6)a. Tad Jeremie: Gwall-huñvreal 'peus graet ... N'emañ ket amañ !
mauvais-rêver as fait ne1 est pas ici
'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.'
(6)b. Jeremie: Met yao ! bez' 'mañ a'h !
mais si est
'Mais si ! il est là !'
Sud Cornouaille, An Orignal, p.30.


variation

Cependant, il est des cas où le verum focus est difficilement postulable, par exemple où bez apparait dans la question même.


(7) An arhant-se n'int ket deoh; bez ez int ? Daoust m'emaint ganeoh.
le argent- ne sont pas à.vous bez R sont malgré que sont avec.vous
'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17).


(8) Bez' zo ur wenodenn all ?
bez y.a un 1sentier autre
'Il y a un autre sentier ?'
Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.33.


Il y a aussi clairement de la variation dialectale dans la sémantique associée à cette particule. Dans une variété de breton de Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) dit explicitement que bed ou bez ne signifient pas 'le fait est que... ' ni 'puisque je te dis que... '. Les différentes possibilités d'ordres de mots sont dites sémantiquement équivalentes.


(9) (Bed') emaoun er ger. / Er ger emaoun.
bez suis en.le 1foyer en.le 1foyer suis
'Je suis à la maison.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016)


Enfin, l'hypothèse que la particule apporte toujours une lecture de verum focus ne prédit pas l'incompatibilité avec la négation. Typologiquement, le verum focus n'est pas normalement restreint aux phrases positives (Le fait est qu'elle n'a pas bronché.).


marqueur d'oppositon logique ?

Les cas de verum focus ainsi que ceux où bez apparaît dans la question même pourraient être accommodés dans la description proposée par Bottineau.

 Bottineau (200X:4) :
 "L'effet de sens le plus courant est une prise en charge assertive renforcée, centrée sur le locuteur et potentiellement en conflit avec l'interprétant, avec valeurs pragmatiques proches de celles de l'interrogation et de do dit emphatique en anglais actuel."


Si cette hypothèse est juste, en (1), bea marque d'abord le doute de A quant à une réponse positive à sa question, ce à quoi B répond par une marque d'opposition à ce doute exprimé.


(1) A:- Bea 'di er gear ? B:- O, bea tre bea.
être est en.le 1maison Oh être doit être
'A: Il est à la maison ? / B: Oh, il doit y être.'
Sein, Fagon & Riou (2015:44)


La proposition antérieure peut venir du locuteur lui-même, comme en (2) (où la locutrice utilise un dialecte qui enlève facilement ket de la négation, et parfois même ne).


(2) CONTEXTE: proposition d'appel utilisant WhatsApp.
_ M'eus WhatsApp met bezan meus facetime.
_ 1SG.a WhatsApp mais être 1SG.a facetime
'Je n'ai pas WhatsApp, mais j'ai facetime.'
Trégorrois, Janig Stephens-Bodiou [c.p. 09/05/2020]


L'hypothèse d'un marquage d'opposition logique ne peut pas être juste dans toutes les occurrences. En 1914, les soldats qui peignaient la phrase en (3) sur les trains en partance pour le front ne s'adressaient pas à des interlocuteurs non-convaincus (#puisqu'on vous dit qu'on revient dans trois semaines).


(3) Bez' e vefomp en-dro a-benn teir sizhun.
être R serons de.retour d'ici trois semaine
'On revient dans trois semaines.'
Morlaix 1914, Herri (1982:15)


La forme peut aussi apparaître en réponse positive à une question positive, exprimant donc un accord.


(4) A:- Bez' e vo glav hiriv ! B:- Bezañ a-walc'h.
être R sera pluie aujourd'hui être assez
-A: 'Il va pleuvoir aujourd'hui.' -B: 'Oui.'
Kervella (1947:§707,d)

focalisation verbale

Le Clerc (1986), suivi par Press (1986:193), signale un effet emphatique "qui attire l'attention sur le verbe".

 Le Clerc (1986:69)
 93. - Dans les temps simples, toutes les formes ordinaires et même les formes d'habitude [du verbe 'être'] peuvent être précédées 
 de l'infinitif bean toutes les fois que, pour attirer l'attention sur le verbe plutôt que sur le sujet ou sur l'attribut, 
 on veut le mettre en tête de la proposition: on a ainsi une sorte de conjugaison que l'on appelle 'emphatique'.
 
 bean e vin fur, /être je serai sage/, 'je serai sage'
 au lieu de:
 me a vo fur /moi sera sage/ ou fur e vin /sage serai/.
 
 Le Clerc (1986:75)
 Toutes les formes des temps simples de am eus ['avoir'], comme celles du verbe bean ['être'], peuvent être précédées de l'infinitif bean, 
 chaque fois que l'attention doit être attirée sur le verbe et non sur le pronom:
 
 bean am oa, /être à.moi était/, 'j'avais'
 au lieu de:
 me am oa


focalisation de toute la proposition

Trépos (2001:§645) précise qu'en (1), la présence de bez met l'accent "non seulement sur l'actualité de la recherche, mais sur la présence de Perig dans le bois". On pourrait donc penser à une particule de focus sémantiquement vide, dont la fonction serait de transmettre l'effet de focus à sa proposition associée. Notons que Trépos (2001:§440) avait décrit Bez ' comme une particule plutôt de verum focus.


(1) Bez ema Perig o klask e vreur er hoad.
est Per.ig à4 chercher son1 frère en.le 5bois
'En ce moment, Perig est occupé à chercher son frère dans le bois.'
Cornouaillais, Trépos (2001:350)


On connait des langues comme le nupe qui ont une telle particule de focus (Kandybowicz 2008:37). Cependant, elles sont sémantiquement compatibles avec la négation. Or, Bez n'est pas compatible avec la négation.


(2) * Bez' n' ema ket Perig o klask e vreur er hoad.
bez ne1 est pas Per.ig à4 chercher son1 frère en.le 5bois
'En ce moment, Perig n'est pas occupé à chercher son frère dans le bois.'
M.Jouitteau [05.2009]


particule préverbale et copule associée

Le rannig associé à Bez/Bout, et la copule qui le suit, varient selon les dialectes.

Pour le trégorrois Gros (1984:110), c'est le rannig e qui est associé à Bez, ainsi que la mutation mixte qu'il déclenche sur le verbe. Le Bozec (1933:6), un manuel scolaire de cours préparatoire, recommande "bez ez eus [qui] équivaut à beza 'zo, moins correct."


(4) Bez' oa anezhañ ur marvailher fentus.
être était P.lui un cont.eur amusant
'Il était un conteur amusant.'
Trégor, Priel (1975:16)
cité dans Timm (1995:8)


(4) Bez' ez eus anezhañ unan eus an amprevaned.
être était P.lui un de le insecte.s
'Il était l'un des insectes.' (sens figuré)
Ar C'halan (1992:179)
cité dans Timm (1995:8)


Pour le cornouaillais Trépos (2001:§440), c'est le rannig e4 qui apparaît après Bez', alors que selon Goyat (2012:297), c'est la copule zo associée au rannig a1 (/be zo 'ty:d/, Bez' zo tud, 'Il y a du monde.').

En vannetais, Guillevic et Le Goff (1986:56) notent une alternance entre Bout e zou avaleu et Bout es avaleu ('Il y a des pommes').

Châtelier (2016:44) relève chez Séveno, originaire de Moréac, la forme be zou 'il y a', et une seule occurrence de bout zou.

Diachronie

Ernault (1888b:246) n'en a pas trouvé "d'exemple certain en moyen-breton", mais SADED (2010:207) cite des exemples en moyen breton devant les verbes tensés kaout 'avoir', gouzout 'savoir', dleout 'devoir', kouezhañ 'tomber' et gwelout 'voir'.


Horizons comparatifs

La gradation dialectale que l'on constate dans la compatibilité de Bez' préverbal avec le verbe 'être', le verbe 'avoir', les modaux puis tous les verbes lexicaux, se retrouve à une échelle typologique plus large entre les langues pour la disponibilité d'un explétif préverbal (Kayne 2006:23).


En occitan du Couserans, il existe une particule dite d'"insistance" qui se trouve accidentellement être homophone à Bez' . La présence de cette particule be d'insistance prévient l'apparition de la particule que autrement présente dans les déclaratives.

(1) Be parlarà, se vòu.

'Il parlera, s'il veut.'
Occitan du Couserans, Ensergueix (2012:55)


Pour les constructions transitives explétives (TECs) en moyen anglais, et leurs restrictions à cette étape de la langue, se reporter à Cowper & al. (2019).

Hors du domaine indo-européen, il existe en basque une particule ba, assez similaire au breton Bez, qui est associée à une lecture de verum focus et apparaît dans les contextes de dernier ressort où le verbe synthétique tensé serait sans lui à l'initiale (voir sur ce site l'article sur les ordres à verbe second en basque).


Bibliographie

description du phénomène

  • Le Bozec, 1933. Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire, E. Thomas (ed.), Guingamp.
  • de Rostrenen, G. 1738. Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne, Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. ([réédition Alain Le Fournier, Brest], [réédition 2008 embannadurioù Al Lanv])
  • Gros, J. 1974. (réédition 1984)Le trésor du breton parlé III. Le style populaire. Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
  • Hewitt, Steve. 1988. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', La Bretagne Linguistique 4, 203-11.
  • Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], Grammaire bretonne, 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.
  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.


horizons comparatifs

  • Cowper, E., Bjorkman, B., Hall, D.C. & al. 2019. 'Illusions of transitive expletives in Middle English', Journal of Comparative German Linguistics 22, 211–246.
  • Kandybowicz, J. 2008. The Grammar of Repetition, Nupe grammar at the syntax-phonology interface, John Benjamins Publishing Company.
  • Kayne, R. 2006. 'Expletives, Datives, and the Tension between Morphology and Syntax', ms. University of New York.


corpus

  • Fañch Elies-Abeozen 1991. traduction du Mabinogion, Mouladurioù Hor Yezh.
  • Miossec, Y. 1984, Dreist ar mor bras, Brud Nevez.
  • Hemon 1962, Mari-Vorgan, Al Liamm.