Différences entre les versions de « Construction du faux sujet »
De Arbres
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
== Description du phénomène == | == Description du phénomène == | ||
La structure dite 'du faux sujet' (br. 'stumm ar rener faos', eng. 'wrong subject construction') est caractérisée par un syntagme nominal préverbal coréférant avec un élément pronominal dans le champ postverbal. | |||
Le syntagme préverbal est au cas direct. | |||
Un seul syntagme nominal 'faux sujet' peut coréférer avec plusieurs pronoms. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) | |||
|'''Youenn''', ma ne oa ket pounner samm ar bloavezhiou war '''e''' chouk, | |||
|- | |||
|Youenn C neg était neg lourd poids les années sur son cou/dos | |||
|- | |||
|na pounner bec’h ar rebechou war '''e''' goustians, | |||
|- | |||
|ni lourd charge les reproches sur son conscience | |||
|- | |||
|ne oa ket kennebeut kalz pounneroc’h pouez an aour en '''e''' yalc’h louedet. | |||
|- | |||
|neg était nag non.plus beaucoup plus.lourd poids le or dans son bourse grise | |||
|- | |||
| | |||
| colspan="4" | 'Le dos de Youenn n'était pas écrasé sous le poids des années, ni sa conscience sous le poids des reproches, ni non plus beaucoup sa bourse grise sous le poids de l'or.' | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Ivon Crog, ''Ur zac’had marvailhou'', cité dans Ar C’hog (1983:10) | |||
|} | |||
C’hog (ar), Y.V. 1983. 'Evezhiadennoù ha notennoù diwar niverenn 134-135 Hor Yezh'. | |||
== Intérêt théorique == | == Intérêt théorique == |
Version du 17 octobre 2008 à 20:51
EN CHANTIER
Description du phénomène
La structure dite 'du faux sujet' (br. 'stumm ar rener faos', eng. 'wrong subject construction') est caractérisée par un syntagme nominal préverbal coréférant avec un élément pronominal dans le champ postverbal.
Le syntagme préverbal est au cas direct.
Un seul syntagme nominal 'faux sujet' peut coréférer avec plusieurs pronoms.
(1) | Youenn, ma ne oa ket pounner samm ar bloavezhiou war e chouk, | |||
Youenn C neg était neg lourd poids les années sur son cou/dos | ||||
na pounner bec’h ar rebechou war e goustians, | ||||
ni lourd charge les reproches sur son conscience | ||||
ne oa ket kennebeut kalz pounneroc’h pouez an aour en e yalc’h louedet. | ||||
neg était nag non.plus beaucoup plus.lourd poids le or dans son bourse grise | ||||
'Le dos de Youenn n'était pas écrasé sous le poids des années, ni sa conscience sous le poids des reproches, ni non plus beaucoup sa bourse grise sous le poids de l'or.' | ||||
Ivon Crog, Ur zac’had marvailhou, cité dans Ar C’hog (1983:10) |
C’hog (ar), Y.V. 1983. 'Evezhiadennoù ha notennoù diwar niverenn 134-135 Hor Yezh'.
Intérêt théorique
Horizons comparatifs
Bibliographie
Description générale
Ouvrages théoriques
Description de la variation dialectale
Spécialistes référents pour cette fiche de collectage
Milan Rezac, CNRS, UMR 7023 Université Paris 8