Différences entre les versions de « Constantius (1899) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « :::::: » par « ::: »)
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :
=== à propos ===
=== à propos ===


Cet ouvrage fait partie du corpus de [[Morvan (2018)]], pour son étude des représetnations politiques du français et du breton dans les manuels scolaires bilingues.  
Cet ouvrage fait partie du corpus de [[Morvan (2018)]], pour son étude des représentations du français, du breton et de leur cohabitation dans les manuels scolaires bilingues.  




Ligne 22 : Ligne 22 :




:::::::::: voir la [[Abréviations,_symboles#Liste_des_abr.C3.A9viations_de_corpus_anciens_et_gloses|liste complète des corpus anciens et gloses]]
::: voir la [[Abréviations,_symboles#Liste_des_abr.C3.A9viations_de_corpus_anciens_et_gloses|liste complète des corpus anciens et gloses]]





Version actuelle datée du 22 juin 2022 à 10:21

  • Apprioual, Jean-Marie [= Constantius]. 1899. Kenteliou brezounek da drei e gallek, enseignement du français par le breton, cours élémentaire, livre de l'élève, imprimerie AR de Kerangal, Quimper pdf.


acronyme: KB.


Il s'agit clairement d'une variété de breton du Léon. Constantius était le directeur de l'école chrétienne de Landivisiau.
Dans l'avant-propos, l'argumentaire développé est que les leçons de breton doivent servir à introduire plus aisément les écoliers au français.


histoire éditoriale

  • réédition en 1900. Kenteliou brezounek troet e gallek, par le frère Constantius des écoles chrétiennes. Vve Lafolye et fils. Vannes, texte.


à propos

Cet ouvrage fait partie du corpus de Morvan (2018), pour son étude des représentations du français, du breton et de leur cohabitation dans les manuels scolaires bilingues.



voir la liste complète des corpus anciens et gloses