Différences entre les versions de « Consonnes épenthétiques »
(31 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le signe '''+ C''' en exposant dans les gloses signale une consonne présente | Le signe '''+ C''' en exposant dans les gloses signale une consonne présente pour des raisons uniquement phonologiques, par exemple quand un mot finit par une voyelle et que le suivant commence aussi par une voyelle. Une consonne est insérée pour faire un "lien". | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Matriona gaezh ||a yae ||war goshaat ||ivez ||he'''c'h''' || '''u'''nanik. | | (1) || Matriona gaezh ||a yae ||war goshaat ||ivez ||he'''c'h''' || '''u'''nanik. | ||
|- | |- | ||
||| Matriona<sup>[[1]]</sup> [[kaezh|chère]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> | ||| Matriona<sup>[[1]]</sup> [[kaezh|chère]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[kozh|vieil]]l[[-aat|ir]] ||[[ivez|aussi]] ||[[POSS|son.3SGF]]'''<sup>+C</sup>''' || 1.[[-ig|DIM]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Matriona vieillissait aussi seule.' | | ||colspan="4" |'Matriona vieillissait aussi seule.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois | | ||||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:50) | ||
|} | |} | ||
== | Dans certains dialectes, certaines consonnes voisées déclenchent aussi l'insertion de cette consonne. Pour des exemples d'épenthèses de liquides en initiale de mot et en attaques doubles, se reporter à [[Ernault (1900-1901b)]]. | ||
== Inventaire des éléments porteurs d'une consonne surnuméraire == | |||
Les éléments porteurs de la consonne surnuméraire provoquent tous une [[mutation]], mais ce n'est pas toujours la même: la consonne surnuméraire apparaît avec des éléments qui provoqueraient une [[spirantisation]] (''he''<sup>[[2]]</sup> dans ''he'''c'h''' anv'' 'son nom') une [[mutation durcissante]] (''ho''<sup>[[3]]</sup> dans ''ho'''c'h''' anv'' 'votre nom'), ou encore une [[mutation mixte]] ([[léniprovection]], ''o'''c'h''' anzav'' 'en train d'avouer', ''ma'''c'h''' anzavan'' 'si j'avoue'). | Les éléments porteurs de la consonne surnuméraire provoquent tous une [[mutation]], mais ce n'est pas toujours la même: la consonne surnuméraire apparaît avec des éléments qui provoqueraient une [[spirantisation]] (''he''<sup>[[2]]</sup> dans ''he'''c'h''' anv'' 'son nom') une [[mutation durcissante]] (''ho''<sup>[[3]]</sup> dans ''ho'''c'h''' anv'' 'votre nom'), ou encore une [[mutation mixte]] ([[léniprovection]], ''o'''c'h''' anzav'' 'en train d'avouer', ''ma'''c'h''' anzavan'' 'si j'avoue'). | ||
Ligne 26 : | Ligne 29 : | ||
| (1) ||darn eus he'''c'h''' ||'''a'''mezegezed | | (1) ||darn eus he'''c'h''' ||'''a'''mezegezed | ||
|- | |- | ||
|||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>+C</sup> || | |||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>+C</sup> ||[[amezeg|voisin]].[[-ez|e]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'certaines de ses voisines.'||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | | ||colspan="4" |'certaines de ses voisines.'||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | ||
|} | |} | ||
=== rannig ''e'', ''ec'h'' === | === rannig ''e'', ''ez'', ''ec'h'' === | ||
On trouve | On trouve la consonne surnuméraire sur le [[rannig]] ''e''<sup>[[4]]</sup>. En standard, c'est le cas du <font color=green>/z/</font color=green> dans la forme ''[[ez eus]]'' de la [[copule existentielle]]. | ||
Dans le dialecte vannetais, la consonne est un <font color=green>/h/</font color=green>. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| 'Gosik|| e'''h''' on-me ||er-maez.|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:106) | ||
|- | |- | ||
|||[[ | | || [[hogos|presque]] || [[R]]<sup>+C</sup> [[COP|suis]]-[[écho|moi]] || [[er-maez|dehors]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |' | |||colspan="4" | 'Je suis quasiment dehors.' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| [...] ||lâret a rae ||o ofiserion dezhe ||e'''h''' oant edan monet e Pariz [...].|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:29) | ||
|- | |- | ||
| ||[[ | | || || [[lavarout|dire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[POSS|leur]] offic.[[-erion|iers]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[R]]<sup>[[4]],+C</sup> [[COP|étaient]] [[dindan|sous]] [[mont|aller]] [[P.e|à]] Paris | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |' | |||colspan="4" | '[...] leurs officiers leur disaient qu'ils étaient sur le point d'aller à Paris [...].' | ||
|} | |} | ||
La consonne | Dans le dialecte trégorrois, la consonne surnuméraire sur le rannig ''e'' est un <font color=green>/X/</font color=green>. [[Gros (1966)|Gros (1966]]:25) utilise la graphie ''h'' (''(E)'''h''' an kuit'', 'Je m'en vais'). Cependant, il faut noter que dans cette variété, la distinction des rannigs n'est pas stable, et c'est normalement la réalisation en ''a'' avec une lénition qui est hégémonique. La consonne surnuméraire apparaît dans un environnement phonologique où la mutation provoquée ne peut pas être visible puisque les voyelles ne mutent pas. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | | (3) ||Met kerkent || e'''c'h''' adkemere || an tren e lañs ||hag ar veajourien o flasoù. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | |||[[met|mais]] [[kerkent|aussitôt]] || [[R]]<sup>[[4]], +C</sup> [[ad-|re]].[[kemer|prenait]] || [[art|le]] train [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> élan || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>voyag.[[-our|eurs]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> place.[[-où|s]]||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:09) | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" |'Mais le train reprenait aussitôt son élan, et les voyageurs leurs places.' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Ne oar ket ||<font color=green>[</font color=green><sub>[[CP]]</sub> || e'''c'h''' on ||klanv || <font color=green>]</font color=green>. | ||
|- | |- | ||
| || | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || || [[R]]<sup>[[4]], +C</sup> [[COP|suis]] || malade || | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" |'Il ne sait pas que je suis malade.' ||||''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:203) | ||
|} | |} | ||
Dans les dialectes qui ont perdu la distinction ''a''/''e'' des [[rannigs]], on trouve la consonne sur un rannnig réalisé par la voyelle /a/. | Dans les dialectes qui ont perdu la distinction ''a''/''e'' des [[rannigs]], on trouve la consonne sur un rannnig réalisé par la voyelle /a/. Le Clerc (1986[[Le Clerc (1986:63,fn1)|:63,fn1]]) le signale par exemple avec la [[copule]] ''[[eo]]'' 'être' (5). En [[standard]] ou dans les autres dialectes, la forme ici obligatoire serait la forme ''a zo'' de la [[copule]], précédée donc du [[rannig]] ''a''<sup>[[1]]</sup>. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Pêr ||a'''c'h''' ||ê ||du ||e dôk. | ||
|- | |- | ||
| || Pierre||R.<sup>+C</sup> ||[[COP|est]] ||noir ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> chapeau | | || Pierre||R.<sup>+C</sup> ||[[COP|est]] ||[[du|noir]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tok|chapeau]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Le chapeau de Pierre est noir.'|| ||''Trégorrois'',|| | | ||colspan="4" |'Le chapeau de Pierre est noir.'|| ||''Trégorrois'',|| Le Clerc (1986[[Le Clerc (1986:63,fn1)|:63,fn1)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 138 : | Ligne 143 : | ||
| (2) || Pe betek ||ar gador a-hont|| ma ''''z''' oc'h ket|| re skuizh. | | (2) || Pe betek ||ar gador a-hont|| ma ''''z''' oc'h ket|| re skuizh. | ||
|- | |- | ||
| || [[pe|ou]] [[betek|jusqu'à]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chaise [[ | | || [[pe|ou]] [[betek|jusqu'à]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chaise [[ahont|là-bas]] || [[ma|si]] <sup>+C</sup> [[COP|êtes]] [[ket|pas]] ||[[re|trop]] [[skuizh|fatigué]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Ou jusqu'à la chaise là-bas si vous n'êtes pas trop fatiguée.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:95) | ||| colspan="4" | 'Ou jusqu'à la chaise là-bas si vous n'êtes pas trop fatiguée.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:95) | ||
Ligne 154 : | Ligne 159 : | ||
|||colspan="4" | 'J’ai du regret que mon fils doive partir.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:110) | |||colspan="4" | 'J’ai du regret que mon fils doive partir.' ||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:110) | ||
|} | |} | ||
=== ''pa'', ''pa'z'', ''pa'h'', ''pa'd'', ''pan'' === | === ''pa'', ''pa'z'', ''pa'h'', ''pa'd'', ''pan'' === | ||
Ligne 167 : | Ligne 173 : | ||
| || [[pa|quand]] ||[[COP|est]] ||[[pfi|vous]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] | | || [[pa|quand]] ||[[COP|est]] ||[[pfi|vous]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'puisque c'est vous qui venez.'|||||| ''Tréguier'', [[ | |||colspan="4" | 'puisque c'est vous qui venez.'|||||| ''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:137) | ||
|} | |} | ||
Ligne 188 : | Ligne 194 : | ||
== Variation dialectale == | == Variation dialectale == | ||
=== variation des consonnes épenthétiques par défaut === | |||
==== G ==== | |||
[[Malgorn (1909)]], ''Ouessant'' | |||
"G s'intercale souvent par euphonie après la particule négative ''ne'' : | |||
''Ne g'eus ket'', 'il n'y a pas'; | |||
''ne g'eo ket'', 'il n'est pas'; | |||
''ne g'iñ ket'', 'je n'irai pas', etc. | |||
=== nasales et liquides déclencheuses === | === nasales et liquides déclencheuses === | ||
En Trégor, en Goëlo, en breton central et en | En Trégor, en Goëlo, en breton central et en cornouaillais, ce phénomène est déclenché aussi par les consonnes liquides et nasales L, M, N et R. Les consonnes liquides comme nasales sont [[voisées]], et ont en cela le même effet phonologique qu'une voyelle. | ||
Ligne 197 : | Ligne 214 : | ||
|(1) || Setu petra ||an neus ||laret || '''hoc'h m'''amm. | |(1) || Setu petra ||an neus ||laret || '''hoc'h m'''amm. | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|voici]] [[petra|quoi]] ||[[R]] [[kaout|a]] ||[[lavarout|dit]] ||[[POSS|votre]]<sup>+C</sup> mère | | || [[setu|voici]] [[petra|quoi]] ||[[R]] [[kaout|a]] ||[[lavarout|dit]] ||[[POSS|votre]]<sup>+C</sup> [[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | | | ||colspan="4" | 'Voici ce qu'a dit votre mère.' || ''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:76) | ||
|} | |} | ||
Ligne 211 : | Ligne 228 : | ||
''ho loer'' (Standard) > ''ho'''c'h''' loèr'' (Goelo) | ''ho loer'' (Standard) > ''ho'''c'h''' loèr'' (Goelo) | ||
''ho neizh'' (Standard) > ''ho'''c'h''' nèz'' (Goelo) " | ''ho neizh'' (Standard) > ''ho'''c'h''' nèz'' (Goelo) " | ||
=== glide, semi-voyelle === | === glide, semi-voyelle === | ||
Ligne 222 : | Ligne 240 : | ||
| || e'''c'h''' '''y'''aje ||an dud || da-dal||ar stêr. | | || e'''c'h''' '''y'''aje ||an dud || da-dal||ar stêr. | ||
|- | |- | ||
| || [[R]]<sup>[[4]],+C</sup> [[mont|allait]].HAB ||[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> gens ||[[da-dal|vers]] || [[art|le]] rivière | | || [[R]]<sup>[[4]],+C</sup> [[mont|allait]].HAB ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[da-dal|vers]] || [[art|le]] [[stêr|rivière]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Les gens allaient à la rivière.' |||||||||||| '' | | ||colspan="4" | 'Les gens allaient à la rivière.' |||||||||||| ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', ||[[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:627) | ||
|} | |} | ||
Ligne 236 : | Ligne 254 : | ||
| || 'sa raison' || he rezon ||he'''h''' rezon | | || 'sa raison' || he rezon ||he'''h''' rezon | ||
|- | |- | ||
| || 'son livre' ||he leor ||he'''h''' lever | | || 'son livre' ||he [[levr|leor]] ||he'''h''' lever | ||
|- | |- | ||
| || 'son neveu' || he niz ||he'''h''' ni || ei n'''h'''ai | | || 'son neveu' || he [[niz]] ||he'''h''' ni || ei n'''h'''ai | ||
|- | |- | ||
| || 'sa mère' ||he mamm ||he'''h''' mamm || ei m'''h'''amm | | || 'sa mère' ||he [[mamm]] ||he'''h''' mamm || ei m'''h'''amm | ||
|- | |- | ||
| || 'sa poule' || he yar ||he'''h''' yar | | || 'sa poule' || he [[yar]] ||he'''h''' yar | ||
|- | |- | ||
| ||||||||||||colspan="4" |[[Wmffre (2007)|Wmffre (2007]]:577) | | ||||||||||||colspan="4" |[[Wmffre (2007)|Wmffre (2007]]:577) | ||
|} | |} | ||
=== optionalité === | === optionalité === | ||
En (4), [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26) donne une prononciation en | En (4), [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26) donne une prononciation en vannetais de Quistinic avec une [[mutation mixte]] dévoisée B>F, qui ne déclenche donc pas de consonne surnuméraire. Sa transcription orthographique donne l'alternative: ne pas dévoiser le résultat de la [[mutation mixte]], produire une consonne voisée /v/ mais ajouter alors une consonne /h/ ([[voisée]] de /X/). | ||
Ligne 257 : | Ligne 276 : | ||
||| Betaat ||a rit|| a-vuzul|| m'e'''h''' ||vrasait. | ||| Betaat ||a rit|| a-vuzul|| m'e'''h''' ||vrasait. | ||
|- | |- | ||
||| bête.[[-aat|devenir]] ||[[R]] [[ober|faites]] ||[[a-vuzul|à-mesure]]|| [[ma|que]] [[R]]<sup>[[4]] / +C</sup> || | ||| bête.[[-aat|devenir]] ||[[R]] [[ober|faites]] ||[[a-vuzul|à-mesure]]|| [[ma|que]] [[R]]<sup>[[4]] / +C</sup> ||[[bras|grand]].issez | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Vous devenez plus bête en grandissant.' ||||||||||'' | | ||colspan="4" |'Vous devenez plus bête en grandissant.' ||||||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 265 : | Ligne 284 : | ||
== Analyses == | == Analyses == | ||
[[Humphreys (1985)|Humphreys (1985]]:167) considère que la [[provection]] est une opération qui transforme un [[morphème]] zéro /ø/ en /h/. Il postule ce morphème zéro devant les voyelles initiales (<font color=green>/ø'alvé/</font color=green> 'clé' > <font color=green>/ó h'alvé/</font color=green> 'votre clé'). | [[Humphreys (1985)|Humphreys (1985]]:167) considère que la [[provection]] est une opération qui transforme un [[morphème]] zéro /ø/ en /h/. Il postule ce morphème zéro devant les voyelles initiales (<font color=green>/ø'alvé/</font color=green> ''alc'hwez'' 'clé' > <font color=green>/ó h'alvé/</font color=green> ''hoc'h alc'hwez'' 'votre clé'). | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 273 : | Ligne 292 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Le Dû, J. 1986. 'A sandhi survey of the Breton language', H. Anderson (ed.), ''Sandhi Phenomena in the Languages of Europe'', Mouton de Gruyter, Berlin. | |||
* [[Ernault (1900-1901b)|Ernault, Emile. 1900-1901b]]. 'L'épenthèse des liquides en breton, l'adventice', ''[[Annales de Bretagne]]'' XVI, 39-48. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k214914c texte]. | |||
* [[Humphreys (1985)|Humphreys, H. L. 1985]]. ''Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem'' (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d’état), Brud Nevez, Brest. | * [[Humphreys (1985)|Humphreys, H. L. 1985]]. ''Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem'' (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d’état), Brud Nevez, Brest. | ||
Ligne 279 : | Ligne 302 : | ||
* Iosad, P 2010, 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à ''Celtic Linguistics Conference 6'', Dublin, Ireland, 6/09/10. [http://www.research.ed.ac.uk/portal/files/10016009/clc6.handout.pdf powerpoint]. | * Iosad, P 2010, 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à ''Celtic Linguistics Conference 6'', Dublin, Ireland, 6/09/10. [http://www.research.ed.ac.uk/portal/files/10016009/clc6.handout.pdf powerpoint]. | ||
* | * [[Timm (1985)|Timm, L. 1985]]. 'Breton mutations: Literary vs. vernacular usages', ''Word'', 35:95-107, [http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1985.11435866 texte]. | ||
* [[ | * [[Trépos (1959)|Trépos, Pierre. 1959]]. 'Du Dérivé "brut" au dérivé dialectal', ''[[Annales de Bretagne]]'' 66, 4: 371-400, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1959_num_66_4_2086 texte]. | ||
* [[Wmffre (2007)|Wmffre, Iwan. 2007]]. ''Breton Ortographies and Dialects: The Twentieth Century Ortography War in Brittany'', Oxford: Peter Lang (2 vol.). | * [[Wmffre (2007)|Wmffre, Iwan. 2007]]. ''Breton Ortographies and Dialects: The Twentieth Century Ortography War in Brittany'', Oxford: Peter Lang (2 vol.). | ||
Ligne 287 : | Ligne 310 : | ||
[[Category: | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:phonologie|17|Categories]] |
Version du 20 février 2021 à 12:44
Le signe + C en exposant dans les gloses signale une consonne présente pour des raisons uniquement phonologiques, par exemple quand un mot finit par une voyelle et que le suivant commence aussi par une voyelle. Une consonne est insérée pour faire un "lien".
(1) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona1 chère | R1 allait | sur1 vieillir | aussi | son.3SGF+C | 1.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule.' | |||||||
Trégorrois, ar Barzhig (1976:50) |
Dans certains dialectes, certaines consonnes voisées déclenchent aussi l'insertion de cette consonne. Pour des exemples d'épenthèses de liquides en initiale de mot et en attaques doubles, se reporter à Ernault (1900-1901b).
Inventaire des éléments porteurs d'une consonne surnuméraire
Les éléments porteurs de la consonne surnuméraire provoquent tous une mutation, mais ce n'est pas toujours la même: la consonne surnuméraire apparaît avec des éléments qui provoqueraient une spirantisation (he2 dans hec'h anv 'son nom') une mutation durcissante (ho3 dans hoc'h anv 'votre nom'), ou encore une mutation mixte (léniprovection, oc'h anzav 'en train d'avouer', mac'h anzavan 'si j'avoue').
possessifs he, hec'h, ho, hoc'h
La consonne surnméraire /X/ apparaît le plus visiblement sur les possessifs he 3SGF, 'son, sa' (hec'h anv, 'son nom (à elle)') et ho 2PL (hoc'h anv, 'votre nom').
(1) | darn eus hec'h | amezegezed | ||||
certain de son+C | voisin.e.s | |||||
'certaines de ses voisines.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:36) |
rannig e, ez, ec'h
On trouve la consonne surnuméraire sur le rannig e4. En standard, c'est le cas du /z/ dans la forme ez eus de la copule existentielle.
Dans le dialecte vannetais, la consonne est un /h/.
(1) | 'Gosik | eh on-me | er-maez. | Vannetais, Herrieu (1994:106) | ||
presque | R+C suis-moi | dehors | ||||
'Je suis quasiment dehors.' |
(2) | [...] | lâret a rae | o ofiserion dezhe | eh oant edan monet e Pariz [...]. | Vannetais, Herrieu (1994:29) | ||
dire R1 faisait | leur offic.iers à.eux | R4,+C étaient sous aller à Paris | |||||
'[...] leurs officiers leur disaient qu'ils étaient sur le point d'aller à Paris [...].' |
Dans le dialecte trégorrois, la consonne surnuméraire sur le rannig e est un /X/. Gros (1966:25) utilise la graphie h ((E)h an kuit, 'Je m'en vais'). Cependant, il faut noter que dans cette variété, la distinction des rannigs n'est pas stable, et c'est normalement la réalisation en a avec une lénition qui est hégémonique. La consonne surnuméraire apparaît dans un environnement phonologique où la mutation provoquée ne peut pas être visible puisque les voyelles ne mutent pas.
(3) | Met kerkent | ec'h adkemere | an tren e lañs | hag ar veajourien o flasoù. | |
mais aussitôt | R4, +C re.prenait | le train son1 élan | et le 1voyag.eurs leur2 place.s | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:09) | |
'Mais le train reprenait aussitôt son élan, et les voyageurs leurs places.' |
(4) | Ne oar ket | [CP | ec'h on | klanv | ]. | |
ne1 sais pas | R4, +C suis | malade | ||||
'Il ne sait pas que je suis malade.' | Tréguier, Le Clerc (1986:203) |
Dans les dialectes qui ont perdu la distinction a/e des rannigs, on trouve la consonne sur un rannnig réalisé par la voyelle /a/. Le Clerc (1986:63,fn1) le signale par exemple avec la copule eo 'être' (5). En standard ou dans les autres dialectes, la forme ici obligatoire serait la forme a zo de la copule, précédée donc du rannig a1.
(5) | Pêr | ac'h | ê | du | e dôk. | ||
Pierre | R.+C | est | noir | son1 chapeau | |||
'Le chapeau de Pierre est noir.' | Trégorrois, | Le Clerc (1986:63,fn1) |
négation ne, ne'z, ned, nen, nend
(1) | ... met nend aomp ket | d'ar memp tu. | Vannetais, Herrieu (1994:81) | ||
... mais ne+C allons pas | à'le même côté | ||||
'...mais nous n'allons pas du même côté.' |
Merser (1963:§365) signale comme optionnelle la consonne devant les formes du verbe bezañ 'être'.
(2) | Ne(d) on | ket... | ||||
ne1 suis | pas | |||||
'Je ne suis pas...' | Merser (1963:§365) |
Pour l'existentiel négatif n'eus ket, n'ez eus ket, ne deus ket, Merser (1963:§366) signale la consonne /N/ comme trégorroise.
(2) | N'en eus ket. | |||||
ne1,+C est pas | ||||||
'Il n'y a pas...' | Trégorrois, Merser (1963:§366) |
ma, mag, ma'h, mar, mand, marg, ma'z
La consonne surnuméraire prends des formes très diverse avec le complémenteur ma: mag, mah, mar, mand, mard, marg, ma 'z... (voir l'article sur ma pour d'autres exemples).
(1) | Mar don harluet amañ, | keit all, | gant kalzig | eus ma c'henvroiz... | ||||
si4, +C suis exilé ici | si.loin autre | avec beaucoup.DIM | de mon com.patri.otes | Standard, Drezen (1990:30) | ||||
'Si je suis exilé ici, si loin, avec beaucoup de mes compatriotes...' |
(2) | Pe betek | ar gador a-hont | ma 'z oc'h ket | re skuizh. | |||
ou jusqu'à | le 1chaise là-bas | si +C êtes pas | trop fatigué | ||||
'Ou jusqu'à la chaise là-bas si vous n'êtes pas trop fatiguée.' | Léon, Kervella (2009:95) |
En haut-vannetais, la consonne surnuméraire nasale teinte la voyelle précédente qui devient aussi nasale.
(3) | Keuz | am eus mand | eo ret | da ma mab monet. | |||
regret | 1SG a que4, +C | est nécessaire | à mon fils aller | ||||
'J’ai du regret que mon fils doive partir.' | Haut-vannetais, Louis (2015:110) |
pa, pa'z, pa'h, pa'd, pan
La carte 475 de l'ALBB, traduction de 'quand je vais', montre les différentes consonnes qui apparaissent devant une voyelle. On trouve les formes /pa zã, pa zãn, pa nã, pa hã, pa dã, a pe dãõ/. Il se pourrait que la glide /j/ en fasse partie (/pa yã, pa yãn / dans l'ALBB).
Pa peut aussi se trouver sous la forme pan devant une voyelle.
(3) | pan | eo | c'hwi | a deu. | |||
quand | est | vous | R1 vient | ||||
'puisque c'est vous qui venez.' | Tréguier, Le Clerc (1986:137) |
La consonne épenthétique peut aussi être G en cornouaillais, devant une prononciation du rannig e (cf. pag e teuon 'quand je viens', / pag e yãõ / 'quand je vais', à Pluguffan, point 48 de l'ALBB, cartes carte 482, 475).
particule o, oc'h
Finalement, on trouve une consonne surnuméraire sur la particule o.
(4) | evit deomp nompas | bezañ gwelet | oc’h erruout asambles. | |||
pour de.nous ne.pas | être vu | à4, +C arriver ensemble | ||||
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' | Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b) |
Variation dialectale
variation des consonnes épenthétiques par défaut
G
Malgorn (1909), Ouessant "G s'intercale souvent par euphonie après la particule négative ne : Ne g'eus ket, 'il n'y a pas'; ne g'eo ket, 'il n'est pas'; ne g'iñ ket, 'je n'irai pas', etc.
nasales et liquides déclencheuses
En Trégor, en Goëlo, en breton central et en cornouaillais, ce phénomène est déclenché aussi par les consonnes liquides et nasales L, M, N et R. Les consonnes liquides comme nasales sont voisées, et ont en cela le même effet phonologique qu'une voyelle.
(1) | Setu petra | an neus | laret | hoc'h mamm. | |
voici quoi | R a | dit | votre+C mère | ||
'Voici ce qu'a dit votre mère.' | Tréguier, Le Clerc (1986:76) |
Koadig (2010:84): "E Treger, pa 'n em gav an anv-gwan perc'hennañ he dirak ur vogalenn e teu war glev un h pe un c'h. Da skouer hec'h evn (e-skoaz e evn). E Goueloù e lakaer hec'h ivez dirak L, N hag R: hec'h lien. Evel-se ne vesker ket gant e lien. Degasomp da soñj e tistager i ar gerioù he hag e e Goueloù. Graet e vez hañval evit ho hag a zeu da vezañ hoc'h dirak ur vogalenn pe ur gensonenn linkus pe fri. ho mamm (Standard) > hoc'h mañm (Goelo) ho loer (Standard) > hoc'h loèr (Goelo) ho neizh (Standard) > hoc'h nèz (Goelo) "
glide, semi-voyelle
Logiquement, on trouve ce même phénomène atteindre les semi-voyelles.
(2) | [ hjize | ndyd | dǝ-dal | ǝ Stê:r ] | |||||||
ec'h yaje | an dud | da-dal | ar stêr. | ||||||||
R4,+C allait.HAB | le 1gens | vers | le rivière | ||||||||
'Les gens allaient à la rivière.' | Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), | Evenou (1987:627) |
Wmffre (2003:28, 2007:577) note qu'il existe un équivalent en gallois, qui opère aussi la provection sur les nasales, les liquides et les glides.
(3) | standard | Bothoa | gallois | ||||||
'sa raison' | he rezon | heh rezon | |||||||
'son livre' | he leor | heh lever | |||||||
'son neveu' | he niz | heh ni | ei nhai | ||||||
'sa mère' | he mamm | heh mamm | ei mhamm | ||||||
'sa poule' | he yar | heh yar | |||||||
Wmffre (2007:577) |
optionalité
En (4), Nicolas (2005:26) donne une prononciation en vannetais de Quistinic avec une mutation mixte dévoisée B>F, qui ne déclenche donc pas de consonne surnuméraire. Sa transcription orthographique donne l'alternative: ne pas dévoiser le résultat de la mutation mixte, produire une consonne voisée /v/ mais ajouter alors une consonne /h/ (voisée de /X/).
(4) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
Betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
bête.devenir | R faites | à-mesure | que R4 / +C | grand.issez | |||||
'Vous devenez plus bête en grandissant.' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:26) |
Analyses
Humphreys (1985:167) considère que la provection est une opération qui transforme un morphème zéro /ø/ en /h/. Il postule ce morphème zéro devant les voyelles initiales (/ø'alvé/ alc'hwez 'clé' > /ó h'alvé/ hoc'h alc'hwez 'votre clé').
A ne pas confondre
Certains mots ont, suivant leur contexte phonologique, une consonne finale prononcée ou pas. C'est le cas par exemple du complémenteur ha(g) 'que, si'. Il ne s'agit pas du même phénomène; cette consonne particulière fait partie de sa représentation phonologique et aucune autre consonne n'est jamais exprimée (*haz, *hah...).
Bibliographie
- Le Dû, J. 1986. 'A sandhi survey of the Breton language', H. Anderson (ed.), Sandhi Phenomena in the Languages of Europe, Mouton de Gruyter, Berlin.
- Ernault, Emile. 1900-1901b. 'L'épenthèse des liquides en breton, l'adventice', Annales de Bretagne XVI, 39-48. texte.
- Humphreys, H. L. 1985. Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d’état), Brud Nevez, Brest.
- spécifiquement p. 167-176.
- Iosad, P 2010, 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à Celtic Linguistics Conference 6, Dublin, Ireland, 6/09/10. powerpoint.
- Timm, L. 1985. 'Breton mutations: Literary vs. vernacular usages', Word, 35:95-107, texte.
- Trépos, Pierre. 1959. 'Du Dérivé "brut" au dérivé dialectal', Annales de Bretagne 66, 4: 371-400, texte.
- Wmffre, Iwan. 2007. Breton Ortographies and Dialects: The Twentieth Century Ortography War in Brittany, Oxford: Peter Lang (2 vol.).
- spécifiquement vol I. p. 575, 579.