Différences entre les versions de « Conséquence »
(Page créée avec « La conséquence peut être exprimée de multiples manières. === adverbes === Kerrain (2001) note que le ''donc'' français de conséquence est "généralement tra... ») |
m (Remplacement de texte — « ''Breton 1905 (Plouider)'', » par « ''Léonard 1905 (Plouider)'', ») |
||
(37 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La conséquence peut être exprimée de multiples manières. | La '''conséquence''' est le second terme d'une relation de [[causalité]]. Elle peut être exprimée en breton de multiples manières. | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | |(1)|| N'ouzon || ket || piv || eo, || '''gant''' || '''se''' || n'hallin || ket || kontañ || e || vuhez || dit. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[gant|avec]] || [[se|ça]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pourrais]] || [[ket|pas]] || [[kontañ|conter]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[buhez|vie]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je ne sais pas qui c'est, donc je ne peux pas te raconter sa vie.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2001)]] | |||
|} | |} | ||
=== conditionnelles === | |||
Dans les [[propositions]] [[conditionnelles]], la subordonnée exprime une condition, et la matrice sa conséquence ([[apodose]]). | |||
=== subordonnées de conséquence === | === subordonnées de conséquence === | ||
Les [[subordonnées de conséquence]] sont typiquement introduites par ''[[setu]]'' | Les [[subordonnées de conséquence]] sont typiquement introduites par ''[[setu]]'' 'donc', ''[[dukou]]'' 'du coup, donc', ''e seurt doare ma'' 'de sorte que', ''[[peotramant]]'' 'sans quoi'... | ||
On trouve aussi les structures en ''ma'', ou ''ken... ma... '', ''kement... ma... ''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ho || zri || hé || lamchont || varnézan, || '''ma''' || pakas || digant'ho || eur roustat || eus || ar || goassa || tout... | |||
|- | |||
||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[numéraux cardinaux|trois]] || [[R]] || [[lammat|sautèrent]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[pakañ|attrapa]] || [[digant|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[art|un]] [[roustad|râclée]] || [[eus|de]] || [[art|le]] || [[gwashañ|pire]] || [[tout]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Léonard 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:192) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Lammat || a || rae || '''kement''' || '''ha''' || '''ken''' || '''bihan''' || '''ma''' || kouezhas. | |||
|- | |||
||| [[lammat|sauter]] || [[R]] || [[ober|faisait]] || [[kement|autant]] || [[&|et]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[bihan|petit]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kouezhañ|tomba]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Il sautait tellement qu'il est tombé.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'bihan') | |||
|} | |||
== Terminologie == | |||
L'anglais utilise pour cette notion les termes ''consequence, effect''. En breton, [[Favereau (1993)]] donne ''dilerc'h'', m. -où (& ''dilerc'h(i)adenn'' f. -où), et la variante ''koñsekañs'' f. -où. | |||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 24 novembre 2022 à 22:08
La conséquence est le second terme d'une relation de causalité. Elle peut être exprimée en breton de multiples manières.
adverbes
Kerrain (2001) note que le donc français de conséquence est "généralement traduit par les adverbes a-se, rak-se, gant-se ou neuze".
(1) | N'ouzon | ket | piv | eo, | gant | se | n'hallin | ket | kontañ | e | vuhez | dit. | |||||||
ne1 sais | pas | qui | est | avec | ça | ne1 pourrais | pas | conter | son1 | vie | à.toi | ||||||||
'Je ne sais pas qui c'est, donc je ne peux pas te raconter sa vie.' | |||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2001) |
conditionnelles
Dans les propositions conditionnelles, la subordonnée exprime une condition, et la matrice sa conséquence (apodose).
subordonnées de conséquence
Les subordonnées de conséquence sont typiquement introduites par setu 'donc', dukou 'du coup, donc', e seurt doare ma 'de sorte que', peotramant 'sans quoi'...
On trouve aussi les structures en ma, ou ken... ma... , kement... ma... .
(2) | Ho | zri | hé | lamchont | varnézan, | ma | pakas | digant'ho | eur roustat | eus | ar | goassa | tout... | |||||
leur2 | trois | R | sautèrent | sur.lui | que4 | attrapa | de.eux | un râclée | de | le | pire | tout | ||||||
'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.' | ||||||||||||||||||
Léonard 1905 (Plouider), Burel (2012:192) |
(3) | Lammat | a | rae | kement | ha | ken | bihan | ma | kouezhas. | |||||||||
sauter | R | faisait | autant | et | si | petit | que4 | tomba | ||||||||||
'Il sautait tellement qu'il est tombé.' | ||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:'bihan') |
Terminologie
L'anglais utilise pour cette notion les termes consequence, effect. En breton, Favereau (1993) donne dilerc'h, m. -où (& dilerc'h(i)adenn f. -où), et la variante koñsekañs f. -où.