Différences entre les versions de « Comment utiliser ce site »

De Arbres
Ligne 47 : Ligne 47 :




* Une liste de [[Corpus dessiné]], où des traductions de bandes dessinées en breton sont brièvement analysées linguistiquement.
* Une liste de différents [[Corpus]] utilisables.





Version du 6 mai 2009 à 14:50

Ce plan est pensé pour donner une vue globale de l'extension du site.


Présentation générale du site et du projet


Grammaire du breton

  • Des fiches de Grammaire du breton renseignées à partir des grammaires et monographies existante, et de collectes locales.

Ces fiches thématiques sont en cours de construction. Elles n'ont pas (a-priori) pour but de préparer un questionnaire de collecte systématique sur tout le territoire parlant, mais peuvent adresser des questions précises à documenter.

Idéalement (c'est à dire qu'en l'état on en est encore loin), ces fiches thématiques renseignent tout le domaine de la syntaxe. Dans les faits, il ne s'agit encore pour l'instant que de 'coups de projecteur' sur quelques phénomènes saillants ou cruciaux pour l'analyse de la langue en général.

Fiches thématiques en vue de collecte

Ces fiches concernent toutes un redoublement de marques grammaticales, et sont renseignées à but de collecte systématique sur le domaine parlant.

Le collectage des marques de redoublement à travers les langues d'Europe est un projet Edisyn.


Outils de travail pour la linguistique du breton


Cette bibliographie recense les références des ouvrages sur la (morpho)syntaxe du breton.


Cette liste permet de savoir quel corpus littéraire peut être utilisé par des grammairiens. Elle recense les corpus produits par des locuteurs natifs.


  • Une liste de différents Corpus utilisables.


Liens externes

Une page de liens dans différentes langues.