Différences entre les versions de « Chom »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :
| (2) || Ne '''jom''' anezi ||nemed he hloh ''Maria Pia''|| hag a ||heller gweled  (...).
| (2) || Ne '''jom''' anezi ||nemed he hloh ''Maria Pia''|| hag a ||heller gweled  (...).
|-
|-
|||[[ne]] reste [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || [[ha(g)|que]] [[R]]|| [[gallout|peut]].[[IMP]] voir
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> reste [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || [[ha(g)|que]] [[R]]|| [[gallout|peut]].[[IMP]] voir
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
Ligne 30 : Ligne 30 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


Le verbe ''chom'', 'rester', se trouve en vannetais sous la forme ''chomel'', c'est-à-dire avec le [[suffixe verbal infinitif]] ''[[-el (V.)|-el]]''.
Le verbe ''chom'', 'rester', se trouve en vannetais sous la forme ''chomel'', c'est-à-dire avec le [[suffixe verbal infinitif]] ''[[-el (V.)|-el]]''.

Version du 2 octobre 2017 à 12:56

Le verbe chom signifie 'rester', dans son sens spatial ou de persistance d'un état. C'est un verbe inaccusatif.


(1) Ur re bennak, koulskoude, zo chomet en tier...
un ceux quelconque cependant R est resté dans.le maison
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons...'
Trégorrois, Berthou (1985:78)


Morphologie

Après une lénition, la consonne initiale peut apparaître voisée, ce qui est parfois visibilisé en graphie.


(2) Ne jom anezi nemed he hloh Maria Pia hag a heller gweled (...).
ne1 reste de.elle seulement sa cloche Maria Pia que R peut.IMP voir
'Il ne reste d'elle que sa cloche Maria Pia que l'on peut voir.'
Léonard, Seite (1998:50)


variation dialectale

Le verbe chom, 'rester', se trouve en vannetais sous la forme chomel, c'est-à-dire avec le suffixe verbal infinitif -el.


(3) Lod-kaer a vehe gwell gete chomel amañ...
certain-beau R serait mieux avec.eux rester ici
'Un bon nombre aimerait mieux rester ici.' Vannetais, Herrieu (1994:57)


En Léon, on trouve parfois une voyelle /u/.


(4) ... pa zéo guir pénaos hini eus ar famil al n'hint ket é poan da choum ébars.
quand+C est vrai que N de le famille autre ne1'sont pas dans peine pour1 rester dedans
'... car aucun des membres de la famille ne souhaite rester dans la ferme.'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:198)

Syntaxe

sélection de l'auxiliaire

Le verbe chom se trouve avec les deux auxiliaires kaout/endevout et bezañ. Guillevic & Le Goff (1986:47) relie le choix de l'auxiliaire à un état (bezañ) ou d'une action (kaout/endevout). La différence n'est pas toujours limpide.


(1) e beñ 'm eus chomet klañv getoñ.
'1SG ai resté malade avec.lui
'Eh bien, j'en suis tombé malade.' Haut-vannetais, Louis (2015:278)

Expressions

chom hep

(1) evit chom hep gortoz re Kerrain (2001)
pour rester sans attendre trop
'Pour ne pas attendre trop longtemps.'

chom yac'h, chom klañv

(2) Penaos e vehe dezhe chomel yac'h ?
comment R serait à.eux rester sain
'Comment pourraient-t-ils rester en bonne santé? (dans ces conditions?)' Vannetais, Herrieu (1994:97)


(3) Skuiz-maro eo; war-bouez chom klañv ema.
fatigué-mort est sur-poids rester malade est
'Il est très fatigué, il est sur le point de tomber malade.' Ar Merser (2009:585)


chom berr

(4) Ar marc'hadour roñseed, hag a oar e vicher koulskoude, a chomas berr da laerezh anezhañ.
le march.and chevaux C R sait son métier cependant R resta court pour voler P.lui
'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'
Press (1986:208), citant Trépos (1974:121)