Différences entre les versions de « Chistr, sistr »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[birviñ|bouillait]] || cidre [[yac'h|sain]] | | || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[birviñ|bouillait]] || cidre [[yac'h|sain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70) | |||
|} | |} | ||
Ligne 20 : | Ligne 22 : | ||
| || [[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || [[barrek|capable]] [[awalc'h|assez]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[evañ|boire]] || [[art|un]] [[banne|verre]] cidre | | || [[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || [[barrek|capable]] [[awalc'h|assez]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[evañ|boire]] || [[art|un]] [[banne|verre]] cidre | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Tu es assez capable (tu peux bien) boire un coup de cidre.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'barreg') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Great||e vo ||neuze || '''chistr''' nevez. | |(3)|| Great||e vo ||neuze || '''chistr''' || nevez. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ober|fait]] ||[[R]] [[COP|sera]]|| [[neuze|alors]] ||cidre [[nevez|nouveau]] | | ||[[ober|fait]] ||[[R]] [[COP|sera]]|| [[neuze|alors]] ||cidre || [[nevez|nouveau]] | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'On fera alors du nouveau cidre [cidre nouveau?].' | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | |||||||colspan="10" |[[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:18) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 44 : | ||
| ||[[art|le]] [[hini|celui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup>|| [[kavout|trouve]] [[mat|bon]] [[art|le]] || cidre [[R]]<sup>[[1]]</sup>||[[kavout|trouve]] [[mat|bon]] [[art|le]]|| lie | | ||[[art|le]] [[hini|celui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup>|| [[kavout|trouve]] [[mat|bon]] [[art|le]] || cidre [[R]]<sup>[[1]]</sup>||[[kavout|trouve]] [[mat|bon]] [[art|le]]|| lie | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Qui aime le cidre aime la lie!' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:273) | |||
|} | |} | ||
Version du 12 mai 2021 à 17:15
Le nom sistr, chistr, dénote du 'cidre'.
(1) | En eur pod war an tan | e verve | sistr yac'hus. | |||||||||
dans un pot sur le feu | R4 bouillait | cidre sain | ||||||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Te a zo | barreg a-walh | da eva | eur bannah chistr. | ||||||||
toi R est | capable assez | de1 boire | un verre cidre | |||||||||
'Tu es assez capable (tu peux bien) boire un coup de cidre.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'barreg') |
(3) | Great | e vo | neuze | chistr | nevez. | |||||||
fait | R sera | alors | cidre | nouveau | ||||||||
'On fera alors du nouveau cidre [cidre nouveau?].' | ||||||||||||
Le Bozec (1933:18) |
(4) | n'hiñ | gev mad | chiss, | gev mad | li! | Cornouaillais de l'est maritime | ||||||
le celui R1 | trouve bon le | cidre R1 | trouve bon le | lie | ||||||||
'Qui aime le cidre aime la lie!' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:273) |
Ernault (1888b:247) écrivait avec un "j" initial Deu 'ra jist, 'Il vient du cidre (du robinet)'.
dérivation
Le trégorrois Gros (1984:384) donne, avec le préfixe dour- 'liquide', dourjistr 'petit-cidre, piquette'.