Différences entre les versions de « Cheinik ! »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== composition ===
=== composition ===


Il pourrait s'agir d'une composition en /[[kein]].[[-ig|ig]]/, c'est-à-dire le nom 'dos' avec un [[diminutif]] ''[[-ig]]'', obtenant le nom '(un) bossu'. Des formes palatalisées de ''kein'' sont relevées dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-369.jpg carte 369] de l'[[ALBB]] à Roudouallec et à Scaër, dans la zone de collecte de [[Martin (1929)]]. Dans un corpus de de Scaër et Guiscriff, [[Menard & Bihan (2016-)]] relèvent l'interjection ''Cheinik !'' seule, traduite ''Oh ! la ! la !''.  
Il pourrait s'agir d'une composition en /[[kein]].[[-ig|ig]]/, c'est-à-dire le nom 'dos' avec un [[diminutif]] ''[[-ig]]'', obtenant le nom '(un) bossu'. Des formes palatalisées de ''kein'' sont relevées dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-369.jpg carte 369] de l'[[ALBB]] à Roudouallec et à Scaër, dans la zone de collecte de [[Martin (1929)]]. Dans un corpus de de Scaër et Guiscriff contemporain de l'[[ALBB]], [[Menard & Bihan (2016-)]] relèvent l'interjection ''Cheinik !'' seule, traduite ''Oh ! la ! la !''.  





Version du 17 janvier 2022 à 21:16

L'interjection Cheinik ! apparaît seule ou dans une interjection comprenant le nom de Doue 'Dieu'.


(1) Cheinik Doue, hema zo eun tamm tra goalldra!
bossu Dieu celui.ci est un morceau chose mauvais1.chose
'Mon Dieu, quel pleurnicheur !'
Cornouaillais, Martin (1929:180)


Morphologie

composition

Il pourrait s'agir d'une composition en /kein.ig/, c'est-à-dire le nom 'dos' avec un diminutif -ig, obtenant le nom '(un) bossu'. Des formes palatalisées de kein sont relevées dans la carte 369 de l'ALBB à Roudouallec et à Scaër, dans la zone de collecte de Martin (1929). Dans un corpus de de Scaër et Guiscriff contemporain de l'ALBB, Menard & Bihan (2016-) relèvent l'interjection Cheinik ! seule, traduite Oh ! la ! la !.


(2) Cheinik ! lar Ian Pensek chilaou ta Fanch Kouik
! dit Jean Pensec écoute donc François Cozic
'Oh ! la ! la ! dit Jean Pensec, écoute donc François Cozic.'
Cornouaillais (1911), Menard & Bihan (2016-)


L'interjection Cheinik (Doue) ! pourrait peut-être aussi résulter d'une apocope de Che anv Doue !, formée sur l'interjection Che !, venant elle-même d'une apocope de Jezus !.

Les alternatives ne collent pas vraiment avec le sens de l'interjection. Menard & Bihan (2016-) et Menard & Cornillet (2020) donnent le nom chein m., (argot de la Roche-Derrien) 'filet', et deux emprunts romans sur la racine de gêner:

  • le verbe cheinañ v.t. & i. (cheinet) (a. jenañ) '(se) gêner': 'N en em cheinit ket !, 'Ne vous gênez pas !'
  • l'adjectif cheinus 'gênant'