Différences entre les versions de « Chas »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''chas'' dénote des 'chiens'. {| class="prettytable" | (1) || Pet vloaz ||en deus ||ho ||'''chas'''? |- |||combien <sup>1</sup>an ||3SG kao... »)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 15 : Ligne 15 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-383.jpg 383] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chiens, des chiens''. Le nom ''chas'' est en situation de quasi monopole. On trouve en sud vannetais les noms ''kon'' ou en guérandais ''kier''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-383.jpg 383] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''chiens, des chiens''. Le nom ''chas'' est en situation de quasi monopole. On trouve en sud vannetais les pluriels ''kon'' ou en guérandais ''kier''.
 
 
{| class="prettytable"
| (2) ||Pa vez sec'h an traoù, || ar '''chas''' || n'int ket ||'vit mouezhetat.
|-
| || [[pa|quand]] [[vez|est]] [[sec'h|sec]] [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[art|le]] chiens || [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] ||[[evit|pour]] renifler
|-
|||colspan="4" | 'Quand il fait sec, les chiens ne peuvent pas renifler.'
|-
|||||||colspan="4" |''Séglien, Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:52)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || <font color=green>[ɐ ˈplɑ᷉ tənsə nie,|| <font color=green> nøs lak|| <font color=green>  a '''ʃas''' || <font color=green> də ve klɑ᷉ ]
|-
| ||Ar plantenn-se an hini eo,|| (e) neus lakaet ||ar '''chas''' || da vez klañv.
|-
| || [[art|le]] plante-[[DEM|ci]] [[art|le]] [[hini|celui]] [[COP|est]] || ([[R]]) [[kaout|a]] [[lakaat|mis]] ||[[art|le]] chiens || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] [[klañv|malade]]
|-
||| colspan="4" | 'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:244)
|}




Ligne 22 : Ligne 44 :
Le nom ''chas'' n'a pas de singulier; c'est un [[pluralia tantum]]. La dénotation du singulier 'chien' est le nom ''[[ki]]''.  
Le nom ''chas'' n'a pas de singulier; c'est un [[pluralia tantum]]. La dénotation du singulier 'chien' est le nom ''[[ki]]''.  


== Expression ==
=== 'les chiens font pas des chats' ===
{| class="prettytable"
| (4) || Diwar gizhier || ne deu ket|| a logod.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'diwar')
|-
| || [[diwar|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kazh|chats]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[logod|souris]]
|-
| ||colspan="4" | 'Les chiens ne font pas des chats.'
|}




Ligne 27 : Ligne 62 :
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:pluriels|Categories]]
[[Category:pluriels|Categories]]
[[Category:pluralia tantum|Categories]]

Version du 14 décembre 2019 à 16:39

Le nom chas dénote des 'chiens'.


(1) Pet vloaz en deus ho chas?
combien 1an 3SG a votre3 chiens
'Quel âge ont vos chiens?' Le Bozec (1933:76)


Morphologie

variation dialectale

La carte 383 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de chiens, des chiens. Le nom chas est en situation de quasi monopole. On trouve en sud vannetais les pluriels kon ou en guérandais kier.


(2) Pa vez sec'h an traoù, ar chas n'int ket 'vit mouezhetat.
quand est sec le choses le chiens ne sont pas pour renifler
'Quand il fait sec, les chiens ne peuvent pas renifler.'
Séglien, Le Scorff, Ar Borgn (2011:52)


(3) [ɐ ˈplɑ᷉ tənsə nie, nøs lak a ʃas də ve klɑ᷉ ]
Ar plantenn-se an hini eo, (e) neus lakaet ar chas da vez klañv.
le plante-ci le celui est (R) a mis le chiens à1 être malade
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:244)


nombre

Le nom chas n'a pas de singulier; c'est un pluralia tantum. La dénotation du singulier 'chien' est le nom ki.


Expression

'les chiens font pas des chats'

(4) Diwar gizhier ne deu ket a logod. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'diwar')
de1 chats ne1 vient pas de1 souris
'Les chiens ne font pas des chats.'