Différences entre les versions de « Chañs »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:2).
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:2).
|}
== Expression ==
=== ''dre chañs'', 'heureusement' ===
{| class="prettytable"
|(3)|| Dre || chañs || ez on || stag !
|-
||| [[dre|par]] || chance || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|suis]] || [[stag|attaché]]
|-
|||colspan="10" | 'Heureusement que je suis attaché !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:10)
|}
|}



Version du 15 juin 2022 à 13:25

Le nom chañs dénote la 'chance'. C'est un emprunt transparent au roman.


(1) Mari he-deus bet kaeroh chañs evidon-me.
Marie SGF-3.a eu beau.plus chance que.moi
'Marie a eu plus de chance que moi.'
Trégorrois, Gros (1989:'kaer')


Morphologie

dérivation

(2) Chaous ! pebezh dichañs !
Zut ! quel mal.chance
'Zut ! Quelle guigne !'
Standard, Biguet (2017:2).


Expression

dre chañs, 'heureusement'

(3) Dre chañs ez on stag !
par chance R+C suis attaché
'Heureusement que je suis attaché !'
Standard, An Here (1996:10)