Différences entre les versions de « Chañs »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''chañs'' dénote la 'chance'. C'est un emprunt transparent au roman. {| class="prettytable" |(1)|| Chaous ! || pebezh || di'''chañs''' ! |- ||| chaous... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''chañs'' dénote la 'chance'. C'est un [[emprunt]] transparent au roman.
Le [[nom]] ''chañs'' dénote la 'chance'. C'est un [[emprunt]] transparent au roman.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Chaous ! || pebezh || di'''chañs''' !
|(1)||Mari ||he-deus || bet|| kaeroh || '''chañs''' || evidon-me.
|-
||| Marie || SGF-3.[[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[kaer|beau]].[[-oc'h|plus]] || chance || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|||colspan="10" | 'Marie a eu plus de chance que moi.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaer')
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Chaous ! || pebezh || di'''chañs''' !
|-
|-
||| [[chaous !|Zut !]] || [[pebezh|quel]] || [[di-, dis-|mal]].chance
||| [[chaous !|Zut !]] || [[pebezh|quel]] || [[di-, dis-|mal]].chance

Version du 19 janvier 2022 à 11:14

Le nom chañs dénote la 'chance'. C'est un emprunt transparent au roman.


(1) Mari he-deus bet kaeroh chañs evidon-me.
Marie SGF-3.a eu beau.plus chance que.moi
'Marie a eu plus de chance que moi.'
Trégorrois, Gros (1989:'kaer')


Morphologie

dérivation

(2) Chaous ! pebezh dichañs !
Zut ! quel mal.chance
'Zut ! Quelle guigne !'
Standard, Biguet (2017:2).