Différences entre les versions de « Catholicon »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page C. vers Catholicon) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 26 avril 2019 à 09:06
- Lagadeuc, Jehan. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc, 1464.
- dictionnaire trilingue breton, français et latin
- les entrées du dictionnaire sont en breton, et leur traduction en français et latin.
Blanchard (1879:32) "Le Catholicon, écrit en 1464 et imprimé à Tréguier en 1499 pour l'usage des clercs de ce pays, s'est borné à relever les mots du dialecte trégorrois, sensiblement différent du nôtre." [le vannetais]
histoire éditoriale
- le manuscrit date de 1464
- Ce manuscrit a connu d'abord trois éditions: 1499 à Paris, une autre sans datation, et 1572:
- l'édition de 1499 est donnée par Morvannou (2004) comme imprimée à Tréguier.
- ?
- 1867. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin publié par R. F. Le Men d'après l'édition de Me Auffret de Quoetqueveran, E. Corfmat. Lorient, texte intégral.
- L'édition de 1867 est une version réduite du manuscrit.
source de ...
- utilisé comme corpus dans Hemon (2000), qui cite aussi E. Ernault comme source dans son glossaire moyen-breton.
Bibliographie
- Guyonvarc'h, C.-J. (éd.) 1975. Catholicon de Jehan Lagadeuc (...) 1499.
- Guyonvarc’h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c’hCatholicon)', Al Liamm 138 :60-66.