Différences entre les versions de « Catholicon »

De Arbres
Ligne 41 : Ligne 41 :
: fac-similé du Catholicon d'après le manuscrit original de Rennes.  
: fac-similé du Catholicon d'après le manuscrit original de Rennes.  


* 1977. édition de l'abbé Jean Feutren
* 1977. Abbé Jean Feutren (éd.). ''Le catholicon armoricain (1499), présenté et transcrit par J.
Feutren'', Mayenne.


* [[Le Menn (2001)|Le Menn, Gwennolé. 2001]]. ''Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)'', Saint-Brieuc: Skol.
* [[Le Menn (2001)|Le Menn, Gwennolé. 2001]]. ''Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)'', Saint-Brieuc: Skol.

Version du 1 avril 2021 à 22:17

  • Lagadeuc, Jehan. 1464. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc, ms.


acronyme: C., puis, Ca. pour la première édition de 1499, Cb., etc.
dictionnaire trilingue moyen breton, moyen français et latin. 6000 entrées.
les entrées du dictionnaire sont en moyen breton, et leur traduction en moyen français et en latin.


ciblage dialectal

L'auteur, Jehan Lagadeuc, est trégorrois (né au manoir de Mézedern).


 Le Roux (1957:16 (I)):
 "Le Catholicon reproduit le trégorrois des environs de Morlaix."
 Blanchard (1879:32):
 "Le Catholicon, écrit en 1464 et imprimé à Tréguier en 1499 pour l'usage des clercs de ce pays, s'est borné à relever les mots du dialecte trégorrois, sensiblement différent du nôtre." [le vannetais]


histoire éditoriale

L'histoire éditoriale est récapitulée dans Trépos (1964).

  • Le manuscrit (incomplet) de Jehan Lagadeuc est daté de 1464.


Ce manuscrit a connu d'abord trois éditions: 1499 à Paris, une autre sans datation, et 1572:

  • 1499. Ca. première édition de Jehan Calvez, donnée par Morvannou (2004) comme imprimée à Tréguier.
  • début du XVIe siècle. Cb. deuxième édition avec les modifications de Jehan Corre, prêtre au diocèse de Tréguier.
  • 1521. Cc. édition de Yvon Quillévéré, libraire et éditeur à Paris
  • 1867. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin publié par René François Le Men d'après l'édition de Me Auffret de Quoetqueveran, E. Corfmat. Lorient, texte intégral.
Cette édition de 1867 est une version abrégée du manuscrit. Trépos (1964:506) signale des erreurs dans la reproduction de l'introduction.
fac-similé du Catholicon d'après le manuscrit original de Rennes.
  • 1977. Abbé Jean Feutren (éd.). Le catholicon armoricain (1499), présenté et transcrit par J.

Feutren, Mayenne.

l'édition de Gwennole Le Menn reconstitue l'ouvrage selon ses différentes sources manuscrites.
  • 2005. réimpression de l'édition de 1975 de Christian Guyonvarc'h, éditions Armeline.

Bibliographie

  • Guyonvarc'h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c’hCatholicon)', Al Liamm 138 :60-66.
  • Tourneur, Victor. 1906. 'Les éditions du Catholicon breton', Le Fureteur breton I, 133-141.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses