Différences entre les versions de « Cathech. »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
* Petrus Canisius. ''Catechism hac instruction egvit an catholiquet''. Paris: Iacques Keruer | * Gilles de Keranpuil. 1576. traduction de Petrus Canisius. ''Catechism hac instruction egvit an catholiquet''. Paris: Iacques Keruer. | ||
: modèle de prône contenu dans le | : modèle de prône contenu dans le Catéchisme traduit par Gilles de Keranpuil. | ||
=== à propos === | === à propos === | ||
[[Courouau (2008)]]: | |||
"Le premier catéchisme à paraître en breton est le fait du curé de la paroisse de Cléden-Poher et chanoine de Carhaix, Gilles de Keranpuil (†1578). Son ''Catechism'' publié à Paris en 1576 est en partie une traduction de celui rédigé en latin par le jésuite allemand saint Pierre Canisius (1521-1597), paru pour la première fois en 1554, avant donc celui du concile de Trente (1556)." | |||
[[Courouau (2008)]]: | [[Courouau (2008)]]: | ||
"Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris ([[Delisle (1895)|Delisle, 1895]], p. 79-82 ; [[Ernault (1928-30)|Ernault, 1928]], p. 234)." | "Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris ([[Delisle (1895)|Delisle, 1895]], p. 79-82 ; [[Ernault (1928-30)|Ernault, 1928]], p. 234)." | ||
* [[Delisle (1895)|Delisle, Léopold. 1895]]. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', ''Bibliothèque de l’École des Chartes'', lvi, 45-83. | |||
* [[Ernault (1928-30)|Ernault, Émile. 1928-30]]. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', ''[[Revue Celtique]]'' 45, 201-271 & 47, 72-159. | |||
: [[Courouau (2008)]] note que le manuscrit utilisé par Ernault (1928) semble ne plus se trouver dans aucune bibliothèque publique. | |||
Version du 16 janvier 2017 à 20:29
- Gilles de Keranpuil. 1576. traduction de Petrus Canisius. Catechism hac instruction egvit an catholiquet. Paris: Iacques Keruer.
- modèle de prône contenu dans le Catéchisme traduit par Gilles de Keranpuil.
à propos
Courouau (2008): "Le premier catéchisme à paraître en breton est le fait du curé de la paroisse de Cléden-Poher et chanoine de Carhaix, Gilles de Keranpuil (†1578). Son Catechism publié à Paris en 1576 est en partie une traduction de celui rédigé en latin par le jésuite allemand saint Pierre Canisius (1521-1597), paru pour la première fois en 1554, avant donc celui du concile de Trente (1556)."
Courouau (2008): "Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris (Delisle, 1895, p. 79-82 ; Ernault, 1928, p. 234)."
- Delisle, Léopold. 1895. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', Bibliothèque de l’École des Chartes, lvi, 45-83.
- Ernault, Émile. 1928-30. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', Revue Celtique 45, 201-271 & 47, 72-159.
- Courouau (2008) note que le manuscrit utilisé par Ernault (1928) semble ne plus se trouver dans aucune bibliothèque publique.