Différences entre les versions de « Cathech. »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Petrus Canisius. ''Catechism hac instruction egvit an catholiquet''. Paris: Iacques Keruer, 1576.
* Gilles de Keranpuil. 1576. traduction de Petrus Canisius. ''Catechism hac instruction egvit an catholiquet''. Paris: Iacques Keruer.




: modèle de prône contenu dans le Catechism transcrit par Gilles de Keranpuil.
: modèle de prône contenu dans le Catéchisme traduit par Gilles de Keranpuil.




=== à propos ===
=== à propos ===
  [[Courouau (2008)]]:
  "Le premier catéchisme à paraître en breton est le fait du curé de la paroisse de Cléden-Poher et chanoine de Carhaix, Gilles de Keranpuil (†1578). Son ''Catechism'' publié à Paris en 1576 est en partie une traduction de celui rédigé en latin par le jésuite allemand saint Pierre Canisius (1521-1597), paru pour la première fois en 1554, avant donc celui du concile de Trente (1556)."


   [[Courouau (2008)]]:
   [[Courouau (2008)]]:
   "Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris ([[Delisle (1895)|Delisle, 1895]], p. 79-82 ; [[Ernault (1928-30)|Ernault, 1928]], p. 234)."
   "Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris ([[Delisle (1895)|Delisle, 1895]], p. 79-82 ; [[Ernault (1928-30)|Ernault, 1928]], p. 234)."


: [[Delisle (1895)|Delisle, Léopold. 1895]]. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', ''Bibliothèque de l’École des Chartes'', lvi, 45-83.
 
: [[Ernault (1928-30)|Ernault, Émile. 1928-30]]. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', ''[[Revue Celtique]]'' 45, 201-271 & 47, 72-159.
* [[Delisle (1895)|Delisle, Léopold. 1895]]. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', ''Bibliothèque de l’École des Chartes'', lvi, 45-83.
 
* [[Ernault (1928-30)|Ernault, Émile. 1928-30]]. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', ''[[Revue Celtique]]'' 45, 201-271 & 47, 72-159.
: [[Courouau (2008)]] note que le manuscrit utilisé par Ernault (1928) semble ne plus se trouver dans aucune bibliothèque publique.





Version du 16 janvier 2017 à 20:29

  • Gilles de Keranpuil. 1576. traduction de Petrus Canisius. Catechism hac instruction egvit an catholiquet. Paris: Iacques Keruer.


modèle de prône contenu dans le Catéchisme traduit par Gilles de Keranpuil.


à propos

 Courouau (2008):
 "Le premier catéchisme à paraître en breton est le fait du curé de la paroisse de Cléden-Poher et chanoine de Carhaix, Gilles de Keranpuil (†1578). Son Catechism publié à Paris en 1576 est en partie une traduction de celui rédigé en latin par le jésuite allemand saint Pierre Canisius (1521-1597), paru pour la première fois en 1554, avant donc celui du concile de Trente (1556)."


 Courouau (2008):
 "Il est traduit d’un formulaire rédigé par René Benoît, curé de Saint-Eustache à Paris (Delisle, 1895, p. 79-82 ; Ernault, 1928, p. 234)."


  • Delisle, Léopold. 1895. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', Bibliothèque de l’École des Chartes, lvi, 45-83.
Courouau (2008) note que le manuscrit utilisé par Ernault (1928) semble ne plus se trouver dans aucune bibliothèque publique.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses