Différences entre les versions de « C'hwezh »

De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''c'hwezh'' 'l'odeur' ou, en [[dérivation]], le 'souffle'.
Le [[nom]] ''c'hwezh'' dénote une 'odeur' ou, en [[dérivation]], un 'souffle'.




Ligne 6 : Ligne 6 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Le nom ''c'hwezh'' est dérivé en ''c'hwezhañ'' 'souffler, respirer', dont la variation dialectale est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-334.jpg 334] de l'[[ALBB]].
Le [[nom]] ''c'hwezh'' est dérivé en ''[[c'hwezhiñ]]'', ''[[c'hwezhañ]]'' 'souffler, respirer', dont la variation dialectale est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-334.jpg 334] de l'[[ALBB]], avec les différents [[suffixes verbaux de l'infinitif]].
 
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV) [[dérive]] ''c'houes'''eta''''', /odeur.[[-ed (PL.)|PL]].''sfx''/, 'flairer' avec un un suffixe pluriel ''[[-ed (PL.)|-ed]]'' et le [[suffixe]] ''[[-a]]'' qui a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens".




Ligne 14 : Ligne 16 :
: '''''tar'''c'hwezhiñ'', '''''tre'''c'hwezhiñ'' 'manquer de souffle', [[Favereau (1993)]]
: '''''tar'''c'hwezhiñ'', '''''tre'''c'hwezhiñ'' 'manquer de souffle', [[Favereau (1993)]]


== Sémantique ==


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-334.jpg 334] de l'[[ALBB]] montre les différents [[suffixes verbaux de l'infinitif]] qui, sur ''c'hwezh'', donnent la traduction de ''souffer (le feu)''.
=== répartition dialectale ===


== Sémantique ==
==== 'odeur' en KLT ====
 
=== 'odeur' ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-337.jpg 337] de l'[[ALBB]] montre le le nom ''c'hwezh'' est donné dans tout le [[KLT]] pour traduire ''l'odeur''. Le vannetais ressort plutôt au nom ''[[blaz]]'' qui signifie aussi 'le goût'.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-337.jpg 337] de l'[[ALBB]] montre le le nom ''c'hwezh'' est donné dans tout le [[KLT]] pour traduire ''l'odeur''. Le vannetais ressort plutôt au nom ''[[blaz]]'' qui signifie aussi 'le goût'.




=== répartition dialectale ===
==== 'souffle', mais pas 'haleine' ====
 
Le nom ''c'hwezh'', dans le sens de 'souffle', est en compétition sémantique avec ''[[alan]]'' ou ''[[anal]]'' 'souffle, haleine'.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-002.jpg 2] de l'[[ALBB]] montre que les différentes formes pour la traduction du nom ''haleine'' est ''[[alan]]'' ou ''[[anal]]'' sur tout le territoire parlant. Le nom ''c'hwezh'' n'est donné nulle part.


Le nom ''c'hwezh'' dans le sens de 'souffle', est en compétition sémantique avec ''[[alan]]'' ou ''[[anal]]'' 'souffle, haleine'.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-002.jpg 2] de l'[[ALBB]] montre que les différentes formes pour la traduction du nom ''haleine'' est ''[[alan]]'' ou ''[[anal]]'' sur tout le territoire parlant. Le nom ''c'hwezh'' n'est donné nulle part.


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Le nom ''c'hwez'', qui n'est pas écrit avec ''-zh-'' en peurvunvan car il garde le /z/ en vannetais, dénote la 'sueur'. Le verbe ''c'hweziñ'' est documenté dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-336.jpg carte 336] de l'[[ALBB]].
Le nom ''[[c'hwez]]'', qui n'est pas écrit avec ''-zh-'' en peurvunvan car il garde le /z/ en vannetais, dénote la 'sueur'. Son verbe est  ''[[c'hweziñ]]'' 'suer'.
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Me ||a zo ||dour'''c'hwez''' toud.
|-
| || [[pfi|moi]] ||[[R]] [[zo|est]] || [[dour|eau]]-sueur [[tout|tout]]
|-
|||colspan="4" | 'Je suis baigné de sueur.' ||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:73)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 22 avril 2020 à 17:32

Le nom c'hwezh dénote une 'odeur' ou, en dérivation, un 'souffle'.


Morphologie

dérivation

Le nom c'hwezh est dérivé en c'hwezhiñ, c'hwezhañ 'souffler, respirer', dont la variation dialectale est documentée dans la carte 334 de l'ALBB, avec les différents suffixes verbaux de l'infinitif.

Vallée (1980:XXV) dérive c'houeseta, /odeur.PL.sfx/, 'flairer' avec un un suffixe pluriel -ed et le suffixe -a qui a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens".


Le nom c'hwezh apparaît dans le sens de 'souffle' lorsqu'il est préfixé de tar-, tre-.

(2) tarc'hwezh, trec'hwezh 'dyspnée, manque de souffle'

tarc'hwezhiñ, trec'hwezhiñ 'manquer de souffle', Favereau (1993)

Sémantique

répartition dialectale

'odeur' en KLT

La carte 337 de l'ALBB montre le le nom c'hwezh est donné dans tout le KLT pour traduire l'odeur. Le vannetais ressort plutôt au nom blaz qui signifie aussi 'le goût'.


'souffle', mais pas 'haleine'

Le nom c'hwezh dans le sens de 'souffle', est en compétition sémantique avec alan ou anal 'souffle, haleine'. La carte 2 de l'ALBB montre que les différentes formes pour la traduction du nom haleine est alan ou anal sur tout le territoire parlant. Le nom c'hwezh n'est donné nulle part.

A ne pas confondre

Le nom c'hwez, qui n'est pas écrit avec -zh- en peurvunvan car il garde le /z/ en vannetais, dénote la 'sueur'. Son verbe est c'hweziñ 'suer'.