Différences entre les versions de « C'hoari (V.) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||. » par « || . ») |
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( ») |
||
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''c'hoari'' signifie 'jouer | Le [[verbe]] ''c'hoari'' signifie 'jouer'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| En || disklavenn, || meur || a || hini || a zo || o || '''c'hoari''' || patati. | |(1)|| En || disklavenn, || meur || a || hini || a || zo || o || '''c'hoari''' || patati. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || [[dis-|dé]].[[glav|pluie]].[[-enn|eur]] || [[meur|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[hini|un]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || jouer || "patati" | ||| [[P.e|en]].[[art|le]] || [[dis-|dé]].[[glav|pluie]].[[-enn|eur]] || [[meur|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[hini|un]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || jouer || "patati" | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Sous le préau, quelques-uns jouent à saute-mouton.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== composition, racine === | === composition, racine === | ||
La base sur laquelle est réalisée le [[participe]] est <font color=green>/Xwari/</font color=green>, ce qui montre que l'infinitif ''c'hoari'' n'a pas de suffixe en ''[[-iñ]]''. | La base sur laquelle est réalisée le [[participe]] est <font color=green>/Xwari/</font color=green>, ce qui montre que l'[[infinitif]] ''c'hoari'' n'a pas de suffixe en ''[[-iñ]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Da || c'houde || mer'nn || e vehe || '''c'hoariet''' || foutball || met || va || mamm || ne || leske || ket || ac'hanon || da || vont. | |(2)|| Da || c'houde || mer'nn || e || vehe || '''c'hoariet''' || foutball || met || va || mamm || ne || leske || ket || ac'hanon || da || vont. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] || [[R]] [[vez|était]] || | ||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || jou.[[-et (Adj.)|é]] || "football" || [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[leuskel|laissait]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="20" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||||colspan=" | ||||||||||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[nom déverbal]] est ''c'hoari'' | Le [[nom déverbal]] est homophone, ''[[c'hoari (N.)|c'hoari]]''. | ||
Le nom de l'[[agent]] est ''c'hoarier''. Son pluriel régulier est ''c'hoarierien'', mais on trouve aussi ''c'hoarien''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Bobby Fisher || a || ioa || ur c'hoarier || bras | |||
|- | |||
||| [[nom propre|Bobby Fisher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[art|un]] jeu.[[-er, -our|eur]] || [[bras|grand]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Bobby Fisher était un grand joueur' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Lesneven/Kerlouan)'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Bobby Fisher || ' || oa || un || deus || '''c'hoarien''' || echek || djwellañ. | ||
|- | |- | ||
||| Bobby Fisher || [[R]] [[ | ||| [[nom propre|Bobby Fisher]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[unan|un]] || [[deus|de]] || jouer.[[-ien (PL.)|s]] || [[echek|echec]] || [[gwellañ|meilleur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Bobby Fisher était un des meilleurs joueurs d'échecs.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 72 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Petra || a || hoari || deoh || -hu || -hu ? | ||
|- | |- | ||
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || joue || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[écho|vous]] || [[écho|vous]] | ||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || joue || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[écho|vous]] || [[écho|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qui vous prend?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:62,63) | ||
|} | |} | ||
Ligne 73 : | Ligne 86 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Ul lastez || lorc'h || oa || ennon || o || vont || da || '''c'hoari''' || soudardig. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] [[lastez-|sapré]] || [[lorc'h|fierté]] || [[ | ||| [[art|un]] [[lastez-|sapré]] || [[lorc'h|fierté]] || [[eo|était]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|moi]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || jouer || [[soudard|soldat]].[[DIM]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:51) | ||
|} | |} | ||
Ligne 87 : | Ligne 100 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Ret || eo || '''c'hoari''' || '''diouzh''' || '''pad'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ret|obligé]] || [[ | ||| [[ret|obligé]] || [[eo|est]] || jouer || [[diouzh|selon]] || [[padout|durée]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il faut faire durer, la jouer sur le long terme.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'c'hoari') | ||
|} | |} | ||
== Expression idiomatique == | == Expression idiomatique == | ||
=== 'jouer d'un instrument' === | |||
L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe ''[[seniñ]]''. | L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe ''[[seniñ]]''. |
Version actuelle datée du 4 juin 2023 à 13:41
Le verbe c'hoari signifie 'jouer'.
(1) | En | disklavenn, | meur | a | hini | a | zo | o | c'hoari | patati. | ||||||||||
en.le | dé.pluie.eur | plus | de1 | un | R1 | est | à4 | jouer | "patati" | |||||||||||
'Sous le préau, quelques-uns jouent à saute-mouton.' | ||||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:15) |
Morphologie
composition, racine
La base sur laquelle est réalisée le participe est /Xwari/, ce qui montre que l'infinitif c'hoari n'a pas de suffixe en -iñ.
(2) | Da | c'houde | mer'nn | e | vehe | c'hoariet | foutball | met | va | mamm | ne | leske | ket | ac'hanon | da | vont. | |||||||||||
à1 | après | midi | R4 | était | jou.é | "football" | mais | mon2 | mère | ne1 | laissait | pas | P.moi | de1 | aller | ||||||||||||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | |||||||||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016) |
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif houri.
dérivation
Le nom déverbal est homophone, c'hoari.
Le nom de l'agent est c'hoarier. Son pluriel régulier est c'hoarierien, mais on trouve aussi c'hoarien.
(3) | Bobby Fisher | a | ioa | ur c'hoarier | bras | ||||||||||||||
Bobby Fisher | R1 | était | un jeu.eur | grand | |||||||||||||||
'Bobby Fisher était un grand joueur' | |||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016) |
(4) | Bobby Fisher | ' | oa | un | deus | c'hoarien | echek | djwellañ. | ||||||||||
Bobby Fisher | R | était | un | de | jouer.s | echec | meilleur | |||||||||||
'Bobby Fisher était un des meilleurs joueurs d'échecs.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
Syntaxe
c'hoari gant, c'hoari da
L'expression standard est petra a c'haori ganit ? 'Qu'est-ce qui te prend?', mais on trouve aussi l'usage de la préposition da.
(5) | Petra | a | hoari | deoh | -hu | -hu ? | ||||||||||||||
quoi | R1 | joue | à.vous | vous | vous | |||||||||||||||
'Qu'est-ce qui vous prend?' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:62,63) |
Sémantique
'jouer au théâtre, jouer un rôle'
(1) | Ul lastez | lorc'h | oa | ennon | o | vont | da | c'hoari | soudardig. | ||||||||||
un sapré | fierté | était | en.moi | à4 | aller | pour1 | jouer | soldat.DIM | |||||||||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) |
c'hoari diouzh pad, 'la jouer sur le long terme'
(2) | Ret | eo | c'hoari | diouzh | pad. | ||||||||||||||
obligé | est | jouer | selon | durée | |||||||||||||||
'Il faut faire durer, la jouer sur le long terme.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'c'hoari') |
Expression idiomatique
'jouer d'un instrument'
L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe seniñ.