Différences entre les versions de « C'hoari (V.) »
De Arbres
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''c'hoari'' signifie 'jouer'. | Le [[verbe]] ''c'hoari'' signifie 'jouer'. Le [[nom]] ''c'hoari'' dénote un 'jeu'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| En disklavenn, ||meur a hini a zo ||o '''c'hoari''' patati. | |(1)|| En || disklavenn, ||meur || a || hini || a zo ||o || '''c'hoari''' || patati. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[P.e|en]].[[art|le]] || [[dis-|dé]].[[glav|pluie]].[[-enn|eur]] || [[meur|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[hini|un]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || jouer || "patati" | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:15) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== composition, racine === | |||
La base sur laquelle est réalisée le [[participe]] est <font color=green>/Xwari/</font color=green>, ce qui montre que l'infinitif ''c'hoari'' n'a pas de suffixe en ''[[-iñ]]''. | La base sur laquelle est réalisée le [[participe]] est <font color=green>/Xwari/</font color=green>, ce qui montre que l'infinitif ''c'hoari'' n'a pas de suffixe en ''[[-iñ]]''. | ||
Ligne 17 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Da c'houde mer'nn || e vehe '''c'hoariet''' foutball ||met va mamm ||ne leske ket ac'hanon da vont. | |(2)|| Da || c'houde ||mer'nn || e vehe ||'''c'hoariet''' || foutball ||met || va || mamm ||ne || leske || ket ||ac'hanon || da || vont. | ||
|- | |- | ||
| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] midi ||[[R]] [[vez|était]] joué football|| [[met|mais]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]] ||[[ne]] [[leuskel|laissait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] | ||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] ||[[merenn|midi]] ||[[R]] [[vez|était]]|| joué || football|| [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] ||[[ne]] || [[leuskel|laissait]] || [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] | ||
|- | |||
|||colspan="15" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | |||
|- | |||
|||||||||||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |||
=== variation dialectale === | |||
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne l'[[infinitif]] ''houri''. | |||
=== dérivation === | |||
Le [[nom déverbal]] est ''c'hoari'', et le nom de l'[[agent]] ''c'hoarier''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||Bobby Fisher ||a ioa ||ur c'hoarier ||bras | |||
|- | |- | ||
| || | ||| Bobby Fisher ||[[R]] [[COP|était]] ||[[art|un]] jeu.[[-er|eur]] ||[[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Bobby Fisher était un grand joueur' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
=== ''c'hoari gant, c'hoari da'' === | |||
L'expression standard est ''petra a c'haori ganit?'' 'Qu'est-ce qui te prend?', mais on trouve aussi l'usage de la préposition ''[[da]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Petra || a || hoari || deoh || -hu|| -hu? | |||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || joue || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[écho|vous]] || [[écho|vous]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Qu'est-ce qui vous prend?' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:62,63) | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 32 : | Ligne 73 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ul lastez || lorc'h || oa || ennon ||o || vont ||da || '''c'hoari''' ||soudardig. | ||
|- | |||
||| [[art|un]] [[lastez-|sapré]] || [[lorc'h|fierté]] || [[COP|était]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|moi]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || jouer || [[soudard|soldat]].[[DIM]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" |'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:51) | ||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 87 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)|| Ret || eo || '''c'hoari''' || '''diouzh''' || '''pad'''. | ||
|- | |||
||| [[ret|obligé]] || [[COP|est]] || jouer || [[diouzh|selon]] || [[padout|durée]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Il faut faire durer, la jouer sur le long terme.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||||||| colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'c'hoari') | ||
|} | |} | ||
== Expression idiomatique == | |||
{| class="prettytable" | |||
|(7)|| Ar ||e || gulotoù ||eh oa ||'''ur c'hoari''' || '''kartoù'''||. | |||
|- | |||
||| [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kulotenn|culottes]] ||[[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[E|était]] ||[[art|un]] jeu || carte.[[-où (PL.)|s]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Son pantalon était tout rapiécé.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:76) | |||
|} | |||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe ''seniñ''. | L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe ''[[seniñ]]''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 5 novembre 2021 à 09:24
Le verbe c'hoari signifie 'jouer'. Le nom c'hoari dénote un 'jeu'.
(1) | En | disklavenn, | meur | a | hini | a zo | o | c'hoari | patati. | |||||
en.le | dé.pluie.eur | plus | de1 | un | R1 est | à4 | jouer | "patati" | ||||||
'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.' | ||||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:15) |
Morphologie
composition, racine
La base sur laquelle est réalisée le participe est /Xwari/, ce qui montre que l'infinitif c'hoari n'a pas de suffixe en -iñ.
(2) | Da | c'houde | mer'nn | e vehe | c'hoariet | foutball | met | va | mamm | ne | leske | ket | ac'hanon | da | vont. | |||||||
à1 | après | midi | R était | joué | football | mais | mon2 | mère | ne | laissait | pas | P.moi | de1 | aller | ||||||||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||||||||||||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif houri.
dérivation
Le nom déverbal est c'hoari, et le nom de l'agent c'hoarier.
(3) | Bobby Fisher | a ioa | ur c'hoarier | bras | |||||||||
Bobby Fisher | R était | un jeu.eur | grand | ||||||||||
'Bobby Fisher était un grand joueur' | |||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Syntaxe
c'hoari gant, c'hoari da
L'expression standard est petra a c'haori ganit? 'Qu'est-ce qui te prend?', mais on trouve aussi l'usage de la préposition da.
(4) | Petra | a | hoari | deoh | -hu | -hu? | |||||||||
quoi | R1 | joue | à.vous | vous | vous | ||||||||||
'Qu'est-ce qui vous prend?' | |||||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:62,63) |
Sémantique
'jouer au théâtre, jouer un rôle'
(5) | Ul lastez | lorc'h | oa | ennon | o | vont | da | c'hoari | soudardig. | |||||
un sapré | fierté | était | dans.moi | à4 | aller | pour1 | jouer | soldat.DIM | ||||||
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.' | ||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51) |
c'hoari diouzh pad, 'la jouer sur le long terme'
(6) | Ret | eo | c'hoari | diouzh | pad. | |||||||||
obligé | est | jouer | selon | durée | ||||||||||
'Il faut faire durer, la jouer sur le long terme.' | ||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'c'hoari') |
Expression idiomatique
(7) | Ar | e | gulotoù | eh oa | ur c'hoari | kartoù | . | ||||||
sur | son1 | culottes | R+C était | un jeu | carte.s | ||||||||
'Son pantalon était tout rapiécé.' | |||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:76) |
A ne pas confondre
L'action de 'jouer d'un instrument' est associée au verbe seniñ.