Différences entre les versions de « C'hoar »

De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Va '''hoar'''-gaer Margrid || he-doa|| he '''c'hoar''' dimezet || gand eul labourer er porz...|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:189)
| (1)||Va '''hoar'''-gaer || Margrid || he-doa|| he '''c'hoar''' dimezet || gand eul labourer er porz...|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:189)
|-
|-
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> soeur-<sup>[[1]]</sup>[[kaer|beau]] Marguerite|| [[kaout|avait]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> soeur [[dimeziñ|marié]] ||  [[gant|avec]] [[art|un]] travailleur [[P.e|dans]].[[art|le]] port
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> soeur-<sup>[[1]]</sup>[[kaer|beau]]|| Marguerite|| [[kaout|avait]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> soeur [[dimeziñ|marié]] ||  [[gant|avec]] [[art|un]] [[labour|travail]].l.[[-er, -our|eur]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[porzh|port]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'La soeur de ma belle-soeur Marguerite avait marié un docker...'   
| || colspan="10" | 'La soeur de ma belle-soeur Marguerite avait marié un docker...'   
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 15 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Le [[préfixe]] ''[[les-, lez-]]'' donne ''lezc'hoar''.
Le [[préfixe]] ''[[les-, lez-]]'' donne ''lezc'hoar'' 'belle-soeur', aussi obtenu avec ''c'hoar-[[kaer|gaer]]'', littéralement 'belle-soeur'. Le suffixe de noms d'[[animés]] ''[[-eg, -og (N.A.)|-eg, -og]]'' est aussi utilisé. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''hoéreg'' 'belle-soeur'.


On trouve parfois la forme archaïsante ''c'hoarez''. Le pluriel est ''c'hoarezed'', et jamais [[*]] ''c'hoared''.


   
[[Menard & Kadored (2001)]] donnent <font color=green>[hãn'tɛrxwar]</font color=green>, ''hanterc'hoar'' 'demi-soeur'.
 
=== nombre ===
 
On trouve parfois la forme archaïsante ''c'hoarez''. Le pluriel est ''c'hoarezed'', et jamais [[*]] ''c'hoared''. [[Trépos (1957)|Trépos (1982]]:224) suit Pedersen en considérant le nom pluriel ''c'hoarezed'' 'soeurs', comme un pluriel simple dérivé sur un renforcement du [[féminin]] en ''-ez'', et non comme un pluriel complexe sur ''c'hoar'' 'soeur'.
 
 
{| class="prettytable"
| (2) || ar merc'het man,|| a énem glévé guélloc'h|| éguet '''choarezet''' aliès.
|-
||| [[art|le]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entendre]] [[-oc'h|mieux]] ||[[eget|que]] soeur.[[-ez (F.)|F]].[[-ed (PL.)|s]] [[alies|souvent]]
|-
| ||colspan="4" |'Ces deux femmes s'entendaient souvent mieux que des soeurs.'
|-
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:202)
|}
 
 
=== répartition dialectale ===
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-331.jpg 331] de l'[[ALBB]] montre que ''c'hoar'' 'soeur', sous ses différentes formes, est utilisé sur tout le territoire parlant.
La voyelle est plus à l'avant en vannetais.
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Ur '''hoér''' || en doé || en Eutru Touz  || é Santez Anna.
|-
| || [[art|un]] sœur || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] Touz || [[P.e|à]] Sainte Anne
|-
|  ||colspan="4" | 'Monsieur Touz avait UNE SOEUR à Sainte Anne.'
|-
|  ||||||colspan="4" |  [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:100), citant [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992]]:48)
|}
 
== Diachronie ==
== Diachronie ==




   Whalley (2008-2015):
   Whalley (2008-2015):
   Proto-Celtic *''swesūr'' > *''hwehīr'' > *''hwɛ̄īr'' > *''hwɛ̄r'' > *''hwoer'' > Welsh ''chwaer'', Cornique ''hwor'', Breton ''[[c'hoar]]'', 'sister'.
   Proto-Celtic *''swesūr'' > *''hwehīr'' > *''hwɛ̄īr'' > *''hwɛ̄r'' > *''hwoer'' > Welsh ''chwaer'', Cornique ''hwor'', Breton ''c'hoar'', 'sister'.
 
 


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 4 avril 2021 à 11:36

Le nom c'hoar dénote une 'soeur' au sens familial.


(1) Va hoar-gaer Margrid he-doa he c'hoar dimezet gand eul labourer er porz... Plouzane, Briant-Cadiou (1998:189)
mon2 soeur-1beau Marguerite avait mon2 soeur marié avec un travail.l.eur dans.le port
'La soeur de ma belle-soeur Marguerite avait marié un docker...'


Morphologie

dérivation

Le préfixe les-, lez- donne lezc'hoar 'belle-soeur', aussi obtenu avec c'hoar-gaer, littéralement 'belle-soeur'. Le suffixe de noms d'animés -eg, -og est aussi utilisé. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne hoéreg 'belle-soeur'.


Menard & Kadored (2001) donnent [hãn'tɛrxwar], hanterc'hoar 'demi-soeur'.

nombre

On trouve parfois la forme archaïsante c'hoarez. Le pluriel est c'hoarezed, et jamais * c'hoared. Trépos (1982:224) suit Pedersen en considérant le nom pluriel c'hoarezed 'soeurs', comme un pluriel simple dérivé sur un renforcement du féminin en -ez, et non comme un pluriel complexe sur c'hoar 'soeur'.


(2) ar merc'het man, a énem glévé guélloc'h éguet choarezet aliès.
le femme.s-ci R1 se1 entendre mieux que soeur.F.s souvent
'Ces deux femmes s'entendaient souvent mieux que des soeurs.'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:202)


répartition dialectale

La carte 331 de l'ALBB montre que c'hoar 'soeur', sous ses différentes formes, est utilisé sur tout le territoire parlant. La voyelle est plus à l'avant en vannetais.


(3) Ur hoér en doé en Eutru Touz é Santez Anna.
un sœur R.3SGM avait le monsieur Touz à Sainte Anne
'Monsieur Touz avait UNE SOEUR à Sainte Anne.'
Schapansky (1996:100), citant Guilloux (1992:48)

Diachronie

 Whalley (2008-2015):
 Proto-Celtic *swesūr > *hwehīr > *hwɛ̄īr > *hwɛ̄r > *hwoer > Welsh chwaer, Cornique hwor, Breton c'hoar, 'sister'.

Bibliographie