Différences entre les versions de « C'hoant »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(179 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le nom ''c'hoant'' dénote l'envie.  
Le [[nom]] ''c'hoant'' dénote 'l'envie', ou la 'faim'.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''C'hoant''' am-eus || e-nefe lod || euz ar sort a zo.
|(1)|| '''C'hoant''' || am-eus || e-nefe || lod || euz || ar || sort || a || zo.
|-  
|-  
| || envie [[R]].1SG-[[kaout|a]] || [[R]] [[kaout|aurait]] [[lod|part]] || [[eus|de]] [[art|le]] [[seurt|sorte]] [[R]] [[E|y.a]]  
||| envie || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kaout|aurait]] || [[lod|part]] || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] || [[seurt|sorte]] || [[R]] || [[zo|est]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lod')  
||| colspan="15" | 'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lod')  
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== composition ===
=== variation dialectale ===
 
==== nominale ====
[[Humphreys (1995)|Humphreys (1995]]:337) donne pour le breton central la forme <font color=green>[hw'ent]</font color=green>
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green> [ peb ||<font color=green> øːn ||<font color=green> ||<font color=green> no ||<font color=green> ɐn tɑ᷉ m ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> '''χwɑ᷉ nt''']
|-
||| Peb || unan || en do || an tamm || (e) neus || '''c'hoant'''.
|-
||| [[pep|chaque]] || [[unan|un]] || [[R]] || 3SGM.[[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || [[R]] || 3SGM.[[kaout|a]] || envie
|-
||| colspan="15" | 'Chacun aura le morceau qu'il veut.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242)
|}


[[Favereau (1993)]] donne '''dam'''c'hoant'', /[[dam-|quasi]].envie/, 'vélléité'


[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:41): ''Med, deuz unan all o-nijem '''c'hoatadennou''' memestra [...].''
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green>[ ɛˑd ||<font color=green> e ||<font color=green> ɔ᷉ ||<font color=green> də ||<font color=green> ˈbuamən ||<font color=green> gɐˈti ||<font color=green> fwæs ||<font color=green> no ||<font color=green> ke ||<font color=green> '''χwɑ᷉ n''' ]
|-  
||| Aet || eo || eñ || da || bourmen || ganti || forzh || n'en do || ket || '''c'hoant'''. |||||| ''Graphie standard''
|-
||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[pourmen|promener]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[N'eus forzh pe X|qu'importe]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|aura]] || [[ket|pas]] || envie
|-
||| colspan="15" | 'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:186)
|}


=== dérivation ===


==== adjectivale ====
==== adjectivale ====


[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXIII) note l'opposition ''c'hoantaüs''/''c'hoantus''.
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXIII) note l'opposition ''c'hoant'''aüs'''''/''c'hoant'''us'''''. [[Konan (2017)]] donne pour le trégorrois de Perros-Guirec ''c'hoant'''asik'''''.
 
 
{| class="prettytable" <take not>
|(4)|| c'hoant'''us''' || '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs'
|-
||| c'hoant'''aüs''' || '(chose) propre à être désirée, désirable' |||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII)
|-
||| c'hoant'''asik''' || 'changeant, inconstant, volage' |||| ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'c'hoantasik')
|}
 
 
==== nominale ====
 
La [[préfixation]] obtient des [[noms]]. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§881) donne '''''drouk'''c'hoant''. [[Favereau (1993)]] donne '''''dam'''c'hoant'', /[[dam-|quasi]].envie/, 'vélléité'.
 
 
Une dérivation adjectivale peut ensuite être nominalisée.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)a.|| ''c'hoant'''us''''' || '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs'
|(5)|| N'am-eus || ket || bet || anavezet || morse || gwasoh || c'hoant'''uzenn'''.
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[bet|eu]] || [[anavezout|conn]].[[-et (Adj.)|u]] || [[morse|jamais]] || [[gwasoc'h|pire]] || envi.[[-us|eus]].[[-enn|e]]
|-
||| colspan="15" | 'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.'  
|-
|-
| || ''c'hoant'''aüs''''' || '(chose) propre à être désirée, désirable'|||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'c'hoantuzenn')
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 82 :
==== verbale ====
==== verbale ====


[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:9): ''[...] Ne oant nemed devezourien, 'n-oa '''c'hoantet''' en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se [...]''
Le [[verbe léger]] [[affixal]] ''[[-aat]]'' obtient ''choantaat'' 'désirer'.
 
{| class="prettytable"
|(6) … || Ne || oant || nemed || devezourien, || 'n-oa || '''c'hoantet''' || en em || lakaad || war || o || hont || o-unan...
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|étaient]] || [[nemet|seulement]] || [[deiz|journ]].[[-vezh|ée]].[[-ourien|iers]] || 3SG [[kaout|avait]] || envie.[[-aat|é]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[kont|compte]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[unan|un]]
|-
||| colspan="15" | 'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte … '
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:9) 
|}




== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== structure argumentale ===
Le nom ''c'hoant'' prend un [[argument]] qui décrit la nature de l'envie dont il est question (''ar c'hoant-kousket'' 'l'envie de dormir, le sommeil'). Cet [[argument]] peut être une proposition [[complétive]].
{| class="prettytable"
|(1)|| Me || n'am-boa || ket || a || '''hoant''' || || e || vije || gwerzet || mann || ebed.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]]<sup>[[1]]</sup>.1SG 1.[[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || envie || <font color=green>[</font color=green> || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[mann|zéro]] || [[ebet|aucun]] <font color=green>]</font color=green>
|-
||| colspan="15" | 'Je ne veux pas que l'on vende quoi que ce soit.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:155) 
|}
L'[[argument]] peut aussi être une [[proposition infinitive]], auquel cas se pose la question de l'insertion ou pas de la [[préposition]]  ''[[da]]''.
==== ''c'hoant-kousket'' ou ''c'hoant da gousket'' ? ====
La présence d'une [[préposition]] ''da'' introduisant une infinitive semble optionnelle ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§588).  
La présence d'une [[préposition]] ''da'' introduisant une infinitive semble optionnelle ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§588).  


Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans ''[[da]]'' ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (''ar c'hoant kousked, staotaat...''; 'envie de dormir, de pisser'...). Ce n'est en tout cas pas le cas de Kervella, qui donne par ailleurs ''ar c'hoant dimeziñ'', 'l'envie de se marier'; ''ar soñj tec'hout'', 'l'idée de s'enfuir' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§274).
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Bet || meus || bet || ar bizaoù || ema || bet || '''c'hoant''' || { '''kaout'''/'''da gaout''' } || ui || ma || bla.
|-
||| [[bet|eu]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[an, al, ar|le]] [[bizoù|bague]] || [[R]] 1SG.[[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || envie || [[kaout|avoir]]/ [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[bloaz|anniversaire]]
|-
||| colspan="15" | 'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
|}
 
 
Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans ''[[da]]'' ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (''ar c'hoant kousket, staotaat… '' 'envie de dormir, de pisser'...). Cela semble être le cas de [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| C'hoant ||( _ dimeziñ e verc'h) ||en doa ||('''da''' dimeziñ e verc'h).
|(3)|| '''C'hoant''' || e-neus || '''da''' || zimezi.
|-
|-
||| envie ||_ marier [[POSS|sa]] fille ||[[R]].3SGM [[kaout|avait]]|| ''de'' marier [[POSS|sa]] fille
||| envie || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Il avait envie de marier sa fille.'
||| colspan="15" | 'Il sonje à se marier.' (envie non impérieuse)
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |'' Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§274)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133)  
|}
|}




Selon Kervella, l'insertion de ''[[da]]'' dépend de si l'[[infinitive]] est séparée du nom dont elle est le complément. En (6), un seul constituant occupe la zone prétensée (''c'hoant'', avec ou sans son complément du nom). Si ''dimeziñ e verc'h'' apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un [[argument]] indirect du verbe, et non le complément du nom ''c'hoant''. Cependant, en (7), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est cependant pas introduite par ''da''.
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Ar c'hoant-dimezi''' || a zo || kroget || ennañ.
|-
||| [[an, al, ar|le]] envie-[[dimeziñ|marier]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kregiñ|croch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
||| colspan="15" | 'L'envie de se marier l'a saisi.' ("comme une maladie")
|-
||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133)
|}
 
 
Kervella n'a pas ce contraste. Il donne ''ar c'hoant [[dimeziñ]]'' 'l'envie de se marier', ''ar soñj [[tec'hout]]'', 'l'idée de s'enfuir' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§274). Selon Kervella, l'insertion de ''[[da]]'' dépend de si l'[[infinitive]] est séparée du nom dont elle est le complément. En (5), un seul [[constituant]] occupe la zone prétensée (''c'hoant'', avec ou sans son complément du nom). Si ''dimeziñ e verc'h'' apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un [[argument]] indirect du verbe, et non le complément du nom ''c'hoant''.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)|| ''C’hoant'' en doa, ||eñ e-unan, || <font color=green>[</font color=green> _ || mont da redek <font color=green>]</font color=green>.
|(5)|| '''C'hoant''' || ( _ dimeziñ || e || verc'h) || en doa || ('''da''' || dimeziñ || e || verc'h).
|-
|-
| || envie [[kaout|avait]] ||[[pfi|lui]] [[POSS|son]]-[[unan|un]]|| _ || [[mont|aller]] [[da|pour]] courir  
||| envie || _ [[dimeziñ|marier]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[merc'h|fille]] || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[merc'h|fille]]
|-
||| colspan="15" | 'Il avait envie de marier sa fille.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§274)
|}
 
 
Cependant, en (6), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est pas introduite par ''da''. La [[sélection]] semble alors parfaitement arbitraire, idiosyncratique.
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| '''C'hoant''' || en doa, || eñ || e-unan, || || mont || da || redek.
|-
||| envie || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[pfi|lui]] || [[POSS|son]]-[[unan|un]] || <font color=green>[</font color=green> _ || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|courir]] <font color=green>]</font color=green>
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il avait envie, lui-même, d’aller courir.', ||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:34)
||| colspan="15" | 'Il avait envie, lui-même, d'aller courir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:34)
|}
|}




La [[sélection]] semble parfaitement arbitraire, idiosyncratique.
===== relevés sans ''da'' =====




=== usages sans ''da'' ===
{| class="prettytable"
|(1)|| Tremenet || eo || ma || barr || '''c'hoant'''-kousket.
|-
||| [[tremen|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[barr|coup]] || envie-[[kousk|dormir]]
|-
||| colspan="15" | 'Mon accès de sommeil est passé.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'barr')
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ur sulvezh, || pa || oa || debret || va || lein, || e || teuas || '''c'hoant''' || '''kousket''' || din.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] [[sul|dimanch]].[[-vezh|ée]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[lein|déjeuner]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vint]] || envie || [[kousk|dormir]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
||| colspan="15" | 'Un dimanche, mon déjeuner pris, me vint l'envie de dormir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:138)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Ar re-mañ,|| evid ar bloaz kenta ||e oant e Huelgoad,
|(3)|| N'hon eus || ket || '''c'hoant''' || '''kaout''' || ur ped || komision || warn-ugent.
|-
|-
| || [[DEM|ceux.là]] ||[[evit|pour]] [[art|le]] an premier ||[[R]] [[COP|étaient]] [[P.e|à]] Huelgoat
||| [[ne|ne]] 1PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || envie || [[kaout|avoir]] || [[un, ul, ur|un]] [[pet|combien]] || [[komision|commission]] || [[war|sur]].[[art|le]]-[[ugent|vingt]]
|-
|-
| || a-noa bet ||'''c'hoant''' rei deom ||da weled petra a oa ||Meurlarjez 'barz o bro.''
||| colspan="15" | 'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.'
|-
|-
| || [[kaout|avait]] [[kaout|eu]]|| [[c'hoant|envie]] donner [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[da|à]] [[gwelout|voir]] [[petra|quoi]] [[R]] [[COP|était]] ||carnaval [[P.e|dans]] [[POSS|leur]] pays
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Flippot (2010)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Ar re-mañ, || […] || a-noa || bet || '''c'hoant''' || rei || deom || da || weled ...
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]].[[-mañ|ci]] || || [[R]]<sup>[[1]]</sup>.3SG [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || envie || [[reiñ|donner]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]]  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Ils avaient eu envie, pour leur première année à Huelgoat, de nous montrer ce que c'était que le carnaval dans leur pays.'  
||| colspan="15" | 'Ils avaient eu envie […] de nous montrer… '  
|-  
|-  
| |||||||| colspan="4" | ''Huelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:107)   
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Huelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:107)   
|}
|}




[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:154): ''Ni a-meum '''c'hoant''' kahad!''
{| class="prettytable"
|(5)|| Ni || a-meum || '''c'hoant''' || kahad.
|-
||| [[pfi|nous]] || [[R]] 1SG.[[kaout|avons]] || envie || [[kaoc'h|merd]].[[-at|er]]
|-
||| colspan="15" | 'Nous avons envie de chier.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Huelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:154) 
|}




=== usages avec ''da'' ===
{| class="prettytable"
|(6)|| Lod || all || o deus || '''c'hoant''' || cheñch || ha || dont || da || vezañ || yac'hoc'h.
|-
||| certains || [[all|autre]] || 3PL 3.[[kaout|a]] || envie || [[cheñch|changer]] || [[&|et]] || [[dont|venir]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[yac'h|sain]].[[-oc'h|plus]]
|-
||| colspan="15" | 'Certains ont envie de changer et d'être en meilleure santé.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Gourvenneg (2023)]]
|}
 
===== relevés avec ''da'' =====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Me am-eus '''c'hoant''' || '''da''' lavared || penaoz|| ema ar wirionez || gant ar skolaer! || ''Breton trégorrois''
|(1)|| Me || am-eus || '''c'hoant''' || '''da''' || lavared || penaoz || ema || ar wirionez || gant || ar skolaer !  
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[R]]-1SG [[kaout|a]] envie || [[da|de]] dire ||[[penaos|que]] || [[emañ|est]] [[art|le]] vérité || [[gant|avec]] [[art|le]] instituteur
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || envie || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[penaos|que]] || [[emañ|est]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[skol|écol]].[[-aer|eur]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur.||||''Français du Trégor'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
||| colspan="15" | 'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.'|||| ''Français standard''
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''C’hoant''' a-walh || e-neus || '''da''' ||<font color=green>[</font color=green><sub>[[SC]]</sub>|| vond ||da zañsal <font color=green>]</font color=green> .
|(2)|| '''C'hoant''' || a-walh || e-neus || '''da''' || vond || da || zañsal.
|-
|-
| || envie [[a-walc'h|assez]] || [[R]]-[[kaout|a]] || [[da|de]] |||| [[mont|aller]] ||[[da|de]] danser
||| envie || [[a-walc'h|assez]] || [[R]] 3SGM.[[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dañsal|danser]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il a assez envie d’aller danser.'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:158)
||| colspan="15" | 'Il a assez envie d'aller danser.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:158)
|}
|}




* '''''C'hoant''' en deus '''da''' lenn ar pennad-se.'', '' Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§274)
{| class="prettytable"
|(3)|| '''C'hoant''' || 'm eus || '''da''' || ouelañ.
|-
||| envie || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouelañ|pleurer]]
|-
||| colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022c)|Gaudart (2022]]:37)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Disemplet || eo. || '''C'hoant''' || en deus || '''d''' 'ho || kwelet.
|-
||| [[di-, dis-|dés]].[[semplañ|évanou]].[[-et (Adj.)|i]] || [[eo|est]] || envie || [[R]].3SGM 3.[[kaout|a]] || [[da|de]] [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[gwelout|voir]]
|-
||| colspan="15" | 'Il s'est réveillé. Il veut vous voir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:129)
|}
 
 
* '''''C'hoant''' en deus '''da''' lenn ar pennad-se.''  
: 'Il veut lire cet article.'
::: '' Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§274)
 
* ''Jañ e-nevoa '''c'hoant''' '''da''' lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.''
: 'Jean voulait nous charger d'agir comme intercesseur pour lui.'
::: ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'baz')
 
== Sémantique ==
 
=== expérienceur impersonnel ===
 
L'[[expérienceur]] peut être un [[impersonnel]] inexprimé, ici l'[[agent]] impersonnel d'un [[passif]].
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ha || ne || veze || ket || '''c'hoant''' || e || vije || glepet || ar bara || gant || an dour-mor.
|-
||| [[&|et]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || envie || [[R]] || [[COP|serait]] || [[gleb|mouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[bara|pain]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[dour|eau]]-[[mor|mer]]
|-
||| colspan="15" | 'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10)
|}
 
 
=== ''c'hoant'' sans argument, 'faim' ===
 
En vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'[[ALBB]], [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:437) considère qu'à Cléguérec, 'faim' se traduit plus par <font color=green>/ nã /</font color=green> (''[[naon]]'') que par <font color=green>/ hoant /</font color=green>.
 
[[Louis (2015)|Louis (2015]]:112) rapporte qu'en haut-vannetais, ''kaout c'hoant'', sans [[argument]] additionnel du nom ''c'hoant'', dénote obligatoirement la faim.
 
=== alternatives ===
 
[[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:59) note à Scaër/Guiscriff la forme ''Me' zo o [[kas]] kaout X''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 7 janvier 2024 à 14:10

Le nom c'hoant dénote 'l'envie', ou la 'faim'.


(1) C'hoant am-eus e-nefe lod euz ar sort a zo.
envie R.1SG a R4 aurait part de le sorte R est
'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'lod')


Morphologie

variation dialectale

Humphreys (1995:337) donne pour le breton central la forme [hw'ent]


(2) [ peb øːn no ɐn tɑ᷉ m nøs χwɑ᷉ nt]
Peb unan en do an tamm (e) neus c'hoant.
chaque un R 3SGM.a le morceau R 3SGM.a envie
'Chacun aura le morceau qu'il veut.'
Cornouaillais, (Briec), Noyer (2019:242)


(3) [ ɛˑd e ɔ᷉ ˈbuamən gɐˈti fwæs no ke χwɑ᷉ n ]
Aet eo da bourmen ganti forzh n'en do ket c'hoant. Graphie standard
all.é est lui pour1 promener avec.elle qu'importe ne1 aura pas envie
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:186)

dérivation

adjectivale

Vallée (1980:XXIII) note l'opposition c'hoantaüs/c'hoantus. Konan (2017) donne pour le trégorrois de Perros-Guirec c'hoantasik.


(4) c'hoantus '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs'
c'hoantaüs '(chose) propre à être désirée, désirable' Vallée (1980:XXII)
c'hoantasik 'changeant, inconstant, volage' Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'c'hoantasik')


nominale

La préfixation obtient des noms. Kervella (1947:§881) donne droukc'hoant. Favereau (1993) donne damc'hoant, /quasi.envie/, 'vélléité'.


Une dérivation adjectivale peut ensuite être nominalisée.


(5) N'am-eus ket bet anavezet morse gwasoh c'hoantuzenn.
ne1 R.1SG a pas eu conn.u jamais pire envi.eus.e
'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.'
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'c'hoantuzenn')


verbale

Le verbe léger affixal -aat obtient choantaat 'désirer'.


(6) … Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan...
ne1 étaient seulement journ.ée.iers 3SG avait envie.é se1 mettre sur leur2 compte leur2-un
'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte … '
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:9)


Syntaxe

structure argumentale

Le nom c'hoant prend un argument qui décrit la nature de l'envie dont il est question (ar c'hoant-kousket 'l'envie de dormir, le sommeil'). Cet argument peut être une proposition complétive.


(1) Me n'am-boa ket a hoant e vije gwerzet mann ebed.
moi ne1 R1.1SG 1.avait pas de1 envie [ R4 serait vend.u zéro aucun ]
'Je ne veux pas que l'on vende quoi que ce soit.'
Trégorrois, Gros (1984:155)


L'argument peut aussi être une proposition infinitive, auquel cas se pose la question de l'insertion ou pas de la préposition da.


c'hoant-kousket ou c'hoant da gousket ?

La présence d'une préposition da introduisant une infinitive semble optionnelle (Trépos 2001:§588).


(2) Bet meus bet ar bizaoù ema bet c'hoant { kaout/da gaout } ui ma bla.
eu 1SG.a eu le bague R 1SG.avait eu envie avoir/ de1 avoir pour mon2 anniversaire
'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (03/2017)


Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans da ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (ar c'hoant kousket, staotaat… 'envie de dormir, de pisser'...). Cela semble être le cas de Fave (1998:133).


(3) C'hoant e-neus da zimezi.
envie R.3SGM a de1 marier
'Il sonje à se marier.' (envie non impérieuse)
Léonard (Cléder), Fave (1998:133)


(4) Ar c'hoant-dimezi a zo kroget ennañ.
le envie-marier R est croch.é en.lui
'L'envie de se marier l'a saisi.' ("comme une maladie")
Léonard (Cléder), Fave (1998:133)


Kervella n'a pas ce contraste. Il donne ar c'hoant dimeziñ 'l'envie de se marier', ar soñj tec'hout, 'l'idée de s'enfuir' (Kervella 1995:§274). Selon Kervella, l'insertion de da dépend de si l'infinitive est séparée du nom dont elle est le complément. En (5), un seul constituant occupe la zone prétensée (c'hoant, avec ou sans son complément du nom). Si dimeziñ e verc'h apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un argument indirect du verbe, et non le complément du nom c'hoant.


(5) C'hoant ( _ dimeziñ e verc'h) en doa (da dimeziñ e verc'h).
envie _ marier son1 fille R.3SGM avait de1 marier son1 fille
'Il avait envie de marier sa fille.'
Standard, Kervella (1995:§274)


Cependant, en (6), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est pas introduite par da. La sélection semble alors parfaitement arbitraire, idiosyncratique.


(6) C'hoant en doa, e-unan, mont da redek.
envie R.3SGM avait lui son-un [ _ aller pour1 courir ]
'Il avait envie, lui-même, d'aller courir.'
Standard, Drezen (1990:34)


relevés sans da
(1) Tremenet eo ma barr c'hoant-kousket.
pass.é est mon2 coup envie-dormir
'Mon accès de sommeil est passé.'
Trégorrois, Gros (1989:'barr')


(2) Ur sulvezh, pa oa debret va lein, e teuas c'hoant kousket din.
un dimanch.ée quand1 était mang.é mon2 déjeuner R4 vint envie dormir à.moi
'Un dimanche, mon déjeuner pris, me vint l'envie de dormir.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138)


(3) N'hon eus ket c'hoant kaout ur ped komision warn-ugent.
ne 1PL a pas envie avoir un combien commission sur.le-vingt
'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.'
Standard, Flippot (2010)


(4) Ar re-mañ, […] a-noa bet c'hoant rei deom da weled ...
le ceux.ci R1.3SG avait eu envie donner à.nous à1 voir
'Ils avaient eu envie […] de nous montrer… '
Cornouaillais (Huelgoat), Skragn (2002:107)


(5) Ni a-meum c'hoant kahad.
nous R 1SG.avons envie merd.er
'Nous avons envie de chier.'
Cornouaillais (Huelgoat), Skragn (2002:154)


(6) Lod all o deus c'hoant cheñch ha dont da vezañ yac'hoc'h.
certains autre 3PL 3.a envie changer et venir de1 être sain.plus
'Certains ont envie de changer et d'être en meilleure santé.'
Standard, Gourvenneg (2023)
relevés avec da
(1) Me am-eus c'hoant da lavared penaoz ema ar wirionez gant ar skolaer !
moi R.1SG a envie de1 dire que est le 1vérité avec le écol.eur
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.'
Trégorrois, Gros (1984:176)


(2) C'hoant a-walh e-neus da vond da zañsal.
envie assez R 3SGM.a de1 aller de1 danser
'Il a assez envie d'aller danser.'
Trégorrois, Gros (1970:158)


(3) C'hoant 'm eus da ouelañ.
envie R.1SG a de1 pleurer
'J'ai envie de pleurer.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:37)


(4) Disemplet eo. C'hoant en deus d 'ho kwelet.
dés.évanou.i est envie R.3SGM 3.a de vous3 voir
'Il s'est réveillé. Il veut vous voir.'
Standard, Kerrain (2015b:129)


  • C'hoant en deus da lenn ar pennad-se.
'Il veut lire cet article.'
Standard, Kervella (1995:§274)
  • Jañ e-nevoa c'hoant da lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.
'Jean voulait nous charger d'agir comme intercesseur pour lui.'
Trégorrois, Gros (1989:'baz')

Sémantique

expérienceur impersonnel

L'expérienceur peut être un impersonnel inexprimé, ici l'agent impersonnel d'un passif.


(1) ha ne veze ket c'hoant e vije glepet ar bara gant an dour-mor.
et ne1 était pas envie R serait mouill.é le pain avec le eau-mer
'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:10)


c'hoant sans argument, 'faim'

En vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:437) considère qu'à Cléguérec, 'faim' se traduit plus par / nã / (naon) que par / hoant /.

Louis (2015:112) rapporte qu'en haut-vannetais, kaout c'hoant, sans argument additionnel du nom c'hoant, dénote obligatoirement la faim.

alternatives

Naoned (1952:59) note à Scaër/Guiscriff la forme Me' zo o kas kaout X.