Différences entre les versions de « C'hoant »
m (Remplacement de texte — « ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)| » par « ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)| ») |
|||
(41 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''C'hoant''' || am-eus || e-nefe || lod || euz || ar sort || a zo. | |(1)|| '''C'hoant''' || am-eus || e-nefe || lod || euz || ar sort || a zo. | ||
|- | |- | ||
||| envie || [[R]].1SG | ||| envie || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kaout|aurait]] || [[lod|part]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[seurt|sorte]] || [[R]] [[E|y.a]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lod') | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[pep|chaque]] || [[unan|un]] || [[R]].3SGM [[kaout|aura]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[R]] [[kaout|a]] || envie | ||| [[pep|chaque]] || [[unan|un]] || [[R]].3SGM [[kaout|aura]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[R]] [[kaout|a]] || envie | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Chacun aura le morceau qu'il veut.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
||| Aet eñ || da bourmen || ganti || (neus)|| forzh || n'e deus || ket || '''c'hoant'''. | ||| Aet eñ || da bourmen || ganti || (neus)|| forzh || n'e deus || ket || '''c'hoant'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont| | ||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[pourmen|promener]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ez eus|est]] || [[forzh|malgré]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || envie | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:186) | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
==== adjectivale ==== | ==== adjectivale ==== | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXIII) note l'opposition ''c'hoant'''aüs'''''/''c'hoant'''us'''''. [[Konan (2017)]] donne pour le trégorrois de Perros- | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXIII) note l'opposition ''c'hoant'''aüs'''''/''c'hoant'''us'''''. [[Konan (2017)]] donne pour le trégorrois de Perros-Guirec ''c'hoant'''asik'''''. | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
||| c'hoant'''aüs''' || '(chose) propre à être désirée, désirable' |||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII) | ||| c'hoant'''aüs''' || '(chose) propre à être désirée, désirable' |||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII) | ||
|- | |- | ||
||| c'hoant'''asik''' || 'changeant, inconstant, volage' |||| ''Trégorrois (Perros- | ||| c'hoant'''asik''' || 'changeant, inconstant, volage' |||| ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'c'hoantasik') | ||
|} | |} | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
|(5)|| N'am-eus || ket || bet || anavezet || morse || gwasoh || c'hoant'''uzenn'''. | |(5)|| N'am-eus || ket || bet || anavezet || morse || gwasoh || c'hoant'''uzenn'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[bet|eu]] || [[anavezout| | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[bet|eu]] || [[anavezout|conn]].[[-et (Adj.)|u]] || [[morse|jamais]] || [[gwasoc'h|pire]] || envi.[[-us|eus]].[[-enn|e]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'c'hoantuzenn') | ||
|} | |} | ||
Ligne 86 : | Ligne 86 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6) | |(6) … || Ne || oant || nemed || devezourien, || 'n-oa || '''c'hoantet''' || en em || lakaad || war || o || hont || o-unan... | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || [[COP|étaient]] || [[nemet|seulement]] || [[deiz| | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étaient]] || [[nemet|seulement]] || [[deiz|journ]].[[-vezh|ée]].[[-ourien|iers]] || [[kaout|avait]] || envie.[[-aat|é]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[kont|compte]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre | ||| colspan="15" | 'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:9) | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:9) | ||
|} | |} | ||
Ligne 105 : | Ligne 105 : | ||
|(1)|| Me || n'am-boa || ket a || '''hoant''' |||| e || vije || gwerzet || mann || ebed. | |(1)|| Me || n'am-boa || ket a || '''hoant''' |||| e || vije || gwerzet || mann || ebed. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[ne]] [[R]].1SG | ||| [[pfi|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|avais]] || [[ket|pas]] [[eus|de]]<sup>[[1]]</sup> || envie ||<font color=green>[</font color=green> || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[mann|zéro]] || [[ebet|aucun]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne veux pas que l'on vende quoi que ce soit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:155) | ||
|} | |} | ||
Ligne 116 : | Ligne 116 : | ||
==== | ==== ''c'hoant-kousket'' ou ''c'hoant da gousket'' ? ==== | ||
La présence d'une [[préposition]] ''da'' introduisant une infinitive semble optionnelle ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§588). | La présence d'une [[préposition]] ''da'' introduisant une infinitive semble optionnelle ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§588). | ||
Ligne 122 : | Ligne 122 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Bet || meus || bet || ar bizaoù || ema || bet || '''c'hoant''' ||{ '''kaout'''/'''da gaout''' } || ui || ma || bla. | |(2)|| Bet || meus || bet || ar bizaoù || ema || bet || '''c'hoant''' || { '''kaout'''/'''da gaout''' } || ui || ma || bla. | ||
|- | |- | ||
||| [[bet|eu]] || [[kaout|ai]] || [[bet|eu]] || [[art|le]] bague || [[kaout|avais]] || [[bet|eu]] || envie || [[kaout|avoir]]/ [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[bloaz|anniversaire]] | ||| [[bet|eu]] || [[kaout|ai]] || [[bet|eu]] || [[art|le]] [[bizoù|bague]] || [[kaout|avais]] || [[bet|eu]] || envie || [[kaout|avoir]]/ [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[evit|pour]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[bloaz|anniversaire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.' | ||| colspan="15" | 'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | ||
|} | |} | ||
Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans ''[[da]]'' ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (''ar c'hoant kousket, | Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans ''[[da]]'' ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (''ar c'hoant kousket, staotaat… '' 'envie de dormir, de pisser'...). Cela semble être le cas de [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''C'hoant''' || | |(3)|| '''C'hoant''' || e-neus || '''da''' || zimezi. | ||
|- | |- | ||
||| envie | ||| envie || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il sonje à se marier.' (envie non impérieuse) | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133) | ||
|} | |} | ||
Cependant, en ( | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| '''Ar c'hoant-dimezi''' || a zo || kroget || ennañ. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] envie-[[dimeziñ|marier]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kregiñ|croch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'L'envie de se marier l'a saisi.' ("comme une maladie") | |||
|- | |||
||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133) | |||
|} | |||
Kervella n'a pas ce contraste. Il donne ''ar c'hoant [[dimeziñ]]'' 'l'envie de se marier', ''ar soñj [[tec'hout]]'', 'l'idée de s'enfuir' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§274). Selon Kervella, l'insertion de ''[[da]]'' dépend de si l'[[infinitive]] est séparée du nom dont elle est le complément. En (5), un seul [[constituant]] occupe la zone prétensée (''c'hoant'', avec ou sans son complément du nom). Si ''dimeziñ e verc'h'' apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un [[argument]] indirect du verbe, et non le complément du nom ''c'hoant''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''C'hoant''' || ( _ dimeziñ || e || verc'h) || en doa || ('''da''' || dimeziñ || e || verc'h). | |||
|- | |||
||| envie || _ [[dimeziñ|marier]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[merc'h|fille]] || [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[merc'h|fille]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il avait envie de marier sa fille.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§274) | |||
|} | |||
Cependant, en (6), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est pas introduite par ''da''. La [[sélection]] semble alors parfaitement arbitraire, idiosyncratique. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| '''C'hoant''' || en doa, || eñ || e-unan, || || mont || da || redek. | ||
|- | |- | ||
||| envie || [[kaout|avait]] || [[pfi|lui]] || [[POSS|son]]-[[unan|un]] ||<font color=green>[</font color=green> _ || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|courir]] <font color=green>]</font color=green> | ||| envie || [[kaout|avait]] || [[pfi|lui]] || [[POSS|son]]-[[unan|un]] ||<font color=green>[</font color=green> _ || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|courir]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il avait envie, lui-même, d'aller courir.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:34) | ||
|} | |} | ||
Ligne 169 : | Ligne 191 : | ||
|(1)|| Tremenet || eo || ma || barr || '''c'hoant'''-kousket. | |(1)|| Tremenet || eo || ma || barr || '''c'hoant'''-kousket. | ||
|- | |- | ||
||| [[tremen| | ||| [[tremen|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|est]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[barr|coup]] || envie-[[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mon accès de sommeil est passé.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'barr') | ||
|} | |} | ||
Ligne 182 : | Ligne 204 : | ||
||| [[art|un]] [[sul|dimanch]].[[-vezh|ée]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[lein|déjeuner]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vint]] || envie || [[kousk|dormir]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[art|un]] [[sul|dimanch]].[[-vezh|ée]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[lein|déjeuner]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vint]] || envie || [[kousk|dormir]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Un dimanche, mon déjeuner pris, me vint l'envie de dormir.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:138) | ||
|} | |} | ||
Ligne 191 : | Ligne 213 : | ||
|(3)|| N'hon eus || ket || '''c'hoant''' || '''kaout''' || ur ped || komision || warn-ugent. | |(3)|| N'hon eus || ket || '''c'hoant''' || '''kaout''' || ur ped || komision || warn-ugent. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] 1PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || envie || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] [[pet|combien]] || commission || [[war|sur]]. | ||| [[ne]] 1PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || envie || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] [[pet|combien]] || [[komision|commission]] || [[war|sur]].[[art|le]]-[[cardinaux|vingt]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Flippot (2010)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 204 : | Ligne 226 : | ||
||| [[DEM|ceux.là]] || || [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || envie || [[reiñ|donner]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] | ||| [[DEM|ceux.là]] || || [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || envie || [[reiñ|donner]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils avaient eu envie [...] de nous montrer… ' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Huelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:107) | ||
|} | |} | ||
Ligne 213 : | Ligne 235 : | ||
|(5)|| Ni || a-meum || '''c'hoant''' || kahad. | |(5)|| Ni || a-meum || '''c'hoant''' || kahad. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|nous]] || [[R]] | ||| [[pfi|nous]] || [[R]] [[kaout|avons]] || envie || [[kaoc'h|merd]].[[-at|er]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Nous avons envie de chier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Huelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:154) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| Lod || all || o deus || '''c'hoant''' || cheñch || ha || dont || da || vezañ || yac'hoc’h. | |||
|- | |||
||| certains || [[all|autre]] || 3PL [[kaout|a]] || envie || [[cheñch|changer]] || [[&|et]] || [[dont|venir]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[yac'h|sain]].[[-oc'h|plus]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Certains ont envie de changer et d'être en meilleure santé.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Gourvenneg (2023)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 224 : | Ligne 257 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Me || am-eus || '''c'hoant''' || '''da''' || lavared || penaoz || ema || ar wirionez || gant || ar skolaer ! | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || envie || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[penaos|que]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[skol|écol]].[[-aer|eur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| '''C'hoant''' || a-walh || e-neus || '''da''' || vond || da || zañsal. | ||
|- | |- | ||
||| envie || [[a-walc'h|assez]] || [[R]] | ||| envie || [[a-walc'h|assez]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dañsal|danser]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il a assez envie d'aller danser.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:158) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''C'hoant''' || 'm eus || '''da''' || ouelañ. | |||
|- | |||
||| envie || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouelañ|pleurer]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022c)|Gaudart (2022]]:37) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Disemplet || eo. || '''C'hoant''' || en deus || '''d''' 'ho || kwelet. | |||
|- | |||
||| [[di-, dis-|dés]].[[semplañ|évanou]].[[-et (Adj.)|i]] || [[eo|est]] || envie || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[da|de]] [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || [[gwelout|voir]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il s'est réveillé. Il veut vous voir.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:129) | |||
|} | |} | ||
Ligne 257 : | Ligne 312 : | ||
=== expérienceur impersonnel === | === expérienceur impersonnel === | ||
L'expérienceur peut être un [[impersonnel]] inexprimé, ici l'[[agent]] impersonnel d'un [[passif]]. | L'[[expérienceur]] peut être un [[impersonnel]] inexprimé, ici l'[[agent]] impersonnel d'un [[passif]]. | ||
Ligne 263 : | Ligne 318 : | ||
|(1)|| ha || ne || veze || ket || '''c'hoant''' || e vije || glepet || ar bara || gant || an dour-mor. | |(1)|| ha || ne || veze || ket || '''c'hoant''' || e vije || glepet || ar bara || gant || an dour-mor. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || envie || [[R]] [[COP|serait]] || [[gleb|mouill]].[[-et (Adj.)| | ||| [[&|et]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || envie || [[R]] [[COP|serait]] || [[gleb|mouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[bara|pain]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[dour|eau]]-[[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10) | ||
|} | |} | ||
=== ''c'hoant'' sans argument, 'faim' === | === ''c'hoant'' sans argument, 'faim' === |
Version du 15 mars 2023 à 10:34
Le nom c'hoant dénote 'l'envie', ou la 'faim'.
(1) | C'hoant | am-eus | e-nefe | lod | euz | ar sort | a zo. | |||||||||||
envie | R.1SG a | R4 aurait | part | de | le sorte | R y.a | ||||||||||||
'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'lod') |
Morphologie
variation dialectale
Humphreys (1995:337) donne pour le breton central la forme [hw'ent]
(2) | [peb | øːn | no | ɐn tɑ᷉ m | nøs | χwɑ᷉ nt] | ||||||||||||
Peb | unan | en do | an tamm | (e) neus | c'hoant. | |||||||||||||
chaque | un | R.3SGM aura | le morceau | R a | envie | |||||||||||||
'Chacun aura le morceau qu'il veut.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (Briec), Noyer (2019:242) |
(3) | [ɛˑdeɔ᷉ | də ˈbuamən | gɐˈti | fwæs | no | ke | χwɑ᷉ n ] | |||||||||||
Aet eñ | da bourmen | ganti | (neus) | forzh | n'e deus | ket | c'hoant. | |||||||||||
all.é lui | pour1 promener | avec.elle | ne1 est | malgré | ne1 R.3SGM a | pas | envie | |||||||||||
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:186) |
dérivation
adjectivale
Vallée (1980:XXIII) note l'opposition c'hoantaüs/c'hoantus. Konan (2017) donne pour le trégorrois de Perros-Guirec c'hoantasik.
(4) | c'hoantus | '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs' | ||
c'hoantaüs | '(chose) propre à être désirée, désirable' | Vallée (1980:XXII) | ||
c'hoantasik | 'changeant, inconstant, volage' | Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'c'hoantasik') |
nominale
La préfixation obtient des noms. Kervella (1947:§881) donne droukc'hoant. Favereau (1993) donne damc'hoant, /quasi.envie/, 'vélléité'.
Une dérivation adjectivale peut ensuite être nominalisée.
(5) | N'am-eus | ket | bet | anavezet | morse | gwasoh | c'hoantuzenn. | |||||||||||
ne1 R.1SG a | pas | eu | conn.u | jamais | pire | envi.eus.e | ||||||||||||
'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'c'hoantuzenn') |
verbale
Le verbe léger affixal -aat obtient choantaat 'désirer'.
(6) … | Ne | oant | nemed | devezourien, | 'n-oa | c'hoantet | en em | lakaad | war | o | hont | o-unan... | ||||||
ne1 | étaient | seulement | journ.ée.iers | avait | envie.é | se1 | mettre | sur | leur2 | compte | leur2-un | |||||||
'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte… ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:9) |
Syntaxe
structure argumentale
Le nom c'hoant prend un argument qui décrit la nature de l'envie dont il est question (ar c'hoant-kousket 'l'envie de dormir, le sommeil'). Cet argument peut être une proposition complétive.
(1) | Me | n'am-boa | ket a | hoant | e | vije | gwerzet | mann | ebed. | |||||||||
moi | ne1 R.1SG avais | pas de1 | envie | [ | R4 | serait | vend.u | zéro | aucun ] | |||||||||
'Je ne veux pas que l'on vende quoi que ce soit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:155) |
L'argument peut aussi être une proposition infinitive, auquel cas se pose la question de l'insertion ou pas de la préposition da.
c'hoant-kousket ou c'hoant da gousket ?
La présence d'une préposition da introduisant une infinitive semble optionnelle (Trépos 2001:§588).
(2) | Bet | meus | bet | ar bizaoù | ema | bet | c'hoant | { kaout/da gaout } | ui | ma | bla. | ||||||
eu | ai | eu | le bague | avais | eu | envie | avoir/ de1 avoir | pour | mon2 | anniversaire | |||||||
'J'ai eu la bague dont j'avais envie pour mon anniversaire.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (03/2017) |
Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans da ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (ar c'hoant kousket, staotaat… 'envie de dormir, de pisser'...). Cela semble être le cas de Fave (1998:133).
(3) | C'hoant | e-neus | da | zimezi. | ||||||||||||||
envie | R.3SGM a | de1 | marier | |||||||||||||||
'Il sonje à se marier.' (envie non impérieuse) | ||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Fave (1998:133) |
(4) | Ar c'hoant-dimezi | a zo | kroget | ennañ. | ||||||||||||
le envie-marier | R est | croch.é | en.lui | |||||||||||||
'L'envie de se marier l'a saisi.' ("comme une maladie") | ||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Fave (1998:133) |
Kervella n'a pas ce contraste. Il donne ar c'hoant dimeziñ 'l'envie de se marier', ar soñj tec'hout, 'l'idée de s'enfuir' (Kervella 1995:§274). Selon Kervella, l'insertion de da dépend de si l'infinitive est séparée du nom dont elle est le complément. En (5), un seul constituant occupe la zone prétensée (c'hoant, avec ou sans son complément du nom). Si dimeziñ e verc'h apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un argument indirect du verbe, et non le complément du nom c'hoant.
(5) | C'hoant | ( _ dimeziñ | e | verc'h) | en doa | (da | dimeziñ | e | verc'h). | |||||||||
envie | _ marier | son1 | fille | R.3SGM avait | de1 | marier | son1 | fille | ||||||||||
'Il avait envie de marier sa fille.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§274) |
Cependant, en (6), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est pas introduite par da. La sélection semble alors parfaitement arbitraire, idiosyncratique.
(6) | C'hoant | en doa, | eñ | e-unan, | mont | da | redek. | |||||||||||
envie | avait | lui | son-un | [ _ | aller | pour1 | courir ] | |||||||||||
'Il avait envie, lui-même, d'aller courir.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:34) |
relevés sans da
(1) | Tremenet | eo | ma | barr | c'hoant-kousket. | |||||||||||||
pass.é | est | mon2 | coup | envie-dormir | ||||||||||||||
'Mon accès de sommeil est passé.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'barr') |
(2) | Ur sulvezh, | pa | oa | debret | va | lein, | e teuas | c'hoant | kousket | din. | ||||||||
un dimanch.ée | quand1 | était | mang.é | mon2 | déjeuner | R4 vint | envie | dormir | à.moi | |||||||||
'Un dimanche, mon déjeuner pris, me vint l'envie de dormir.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138) |
(3) | N'hon eus | ket | c'hoant | kaout | ur ped | komision | warn-ugent. | |||||||||||
ne 1PL a | pas | envie | avoir | un combien | commission | sur.le-vingt | ||||||||||||
'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.' | ||||||||||||||||||
Standard, Flippot (2010) |
(4) | Ar re-mañ, | [...] | a-noa | bet | c'hoant | rei | deom | da | weled ... | |||||||||
ceux.là | avait | eu | envie | donner | à.nous | à1 | voir | |||||||||||
'Ils avaient eu envie [...] de nous montrer… ' | ||||||||||||||||||
Huelgoat, Skragn (2002:107) |
(5) | Ni | a-meum | c'hoant | kahad. | ||||||||||||||
nous | R avons | envie | merd.er | |||||||||||||||
'Nous avons envie de chier.' | ||||||||||||||||||
Huelgoat, Skragn (2002:154) |
(6) | Lod | all | o deus | c'hoant | cheñch | ha | dont | da | vezañ | yac'hoc’h. | |||||||
certains | autre | 3PL a | envie | changer | et | venir | de1 | être | sain.plus | ||||||||
'Certains ont envie de changer et d'être en meilleure santé.' | |||||||||||||||||
Standard, Gourvenneg (2023) |
relevés avec da
(1) | Me | am-eus | c'hoant | da | lavared | penaoz | ema | ar wirionez | gant | ar skolaer ! | ||||||||
moi | R.1SG a | envie | de1 | dire | que | est | le 1vérité | avec | le écol.eur | |||||||||
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
(2) | C'hoant | a-walh | e-neus | da | vond | da | zañsal. | ||||||||||
envie | assez | R a | de1 | aller | de1 | danser | |||||||||||
'Il a assez envie d'aller danser.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:158) |
(3) | C'hoant | 'm eus | da | ouelañ. | ||||||||||||||
envie | R.1SG a | de1 | pleurer | |||||||||||||||
'J'ai envie de pleurer.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:37) |
(4) | Disemplet | eo. | C'hoant | en deus | d 'ho | kwelet. | ||||||||||||
dés.évanou.i | est | envie | R.3SGM a | de vous3 | voir | |||||||||||||
'Il s'est réveillé. Il veut vous voir.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2015b:129) |
- C'hoant en deus da lenn ar pennad-se.
- 'Il veut lire cet article.'
- Standard, Kervella (1995:§274)
- Jañ e-nevoa c'hoant da lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.
- 'Jean voulait nous charger d'agir comme intercesseur pour lui.'
- Trégorrois, Gros (1989:'baz')
Sémantique
expérienceur impersonnel
L'expérienceur peut être un impersonnel inexprimé, ici l'agent impersonnel d'un passif.
(1) | ha | ne | veze | ket | c'hoant | e vije | glepet | ar bara | gant | an dour-mor. | ||||||||||
et | ne1 | était | pas | envie | R serait | mouill.é | le pain | avec | le eau-mer | |||||||||||
'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:10) |
c'hoant sans argument, 'faim'
En vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:437) considère qu'à Cléguérec, 'faim' se traduit plus par / nã / (naon) que par / hoant /.
Louis (2015:112) rapporte qu'en haut-vannetais, kaout c'hoant, sans argument additionnel du nom c'hoant, dénote obligatoirement la faim.
alternatives
Naoned (1952:59) note à Scaër/Guiscriff la forme Me' zo o kas kaout X.