Buzhug : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(nombre)
Ligne 27 : Ligne 27 :
  
 
On relève en particulier un [[double pluriel]] en ''[[-ennoù]]''; ''burug'', ''burugennoù'', 'des vers de terre'.  
 
On relève en particulier un [[double pluriel]] en ''[[-ennoù]]''; ''burug'', ''burugennoù'', 'des vers de terre'.  
 +
 +
 +
== Horizons comparatifs ==
 +
 +
[[Châtelier (2012)]] relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'[[emprunt]] au breton ''buzuc'' à Mesquer et ''beghen'' dans tous le Nord-Ouest du pays nantais.
  
  

Version du 1 février 2021 à 12:37

Le nom buzhug, burug dénote des 'vers de terre'. C'est un nom collectif.


(1) Ar burug ne lennont ket brezhoneg, na galleg kennebeut. Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b)
le vers.de.terre ne1 lisent pas breton ni français non.plus
'Les vers de terre ne lisent pas le breton, ni le français non plus.'


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale des traductions de vers de terre, des vers de terres est documentée dans la carte 47 de l'ALBB.


composition

Trépos (1959:377) s'appuie sur la forme bureg qu'il relève dans la carte 47 de l'ALBB pour reconnaître dans le -ug final un allomorphe du suffixe -eg, -og.

nombre

Les propriétés du nom burug pour A-M.L. à Locronan ont été documentées dans une élicitation complète lors d'une enquête sur les noms collectifs (A-M. Louboutin (09/2015b)).

On relève en particulier un double pluriel en -ennoù; burug, burugennoù, 'des vers de terre'.


Horizons comparatifs

Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'emprunt au breton buzuc à Mesquer et beghen dans tous le Nord-Ouest du pays nantais.