Différences entre les versions de « Buzhug »
De Arbres
(→nombre) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''buzhug'', ''burug'' dénote des 'vers de terre'. | Le [[nom]] ''buzhug'', ''burug'' dénote des 'vers de terre'. C'est un [[nom collectif]]. | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La variation dialectale des traductions de ''vers de terre, des vers de terres'' est | La variation dialectale des traductions de ''vers de terre, des vers de terres'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-047.jpg 47] de l'[[ALBB]]. | ||
Version du 19 novembre 2019 à 10:58
Le nom buzhug, burug dénote des 'vers de terre'. C'est un nom collectif.
(1) | Ar burug | ne lennont ket brezhoneg, | na galleg | kennebeut. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b) | |
le vers.de.terre | ne1 lisent pas breton | ni français | non.plus | |||
'Les vers de terre ne lisent pas le breton, ni le français non plus.' |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale des traductions de vers de terre, des vers de terres est documentée dans la carte 47 de l'ALBB.
composition
Trépos (1959:377) s'appuie sur la forme bureg qu'il relève dans la carte 47 de l'ALBB pour reconnaître dans le -ug final un allomorphe du suffixe -eg, -og.
nombre
Les propriétés du nom burug pour A-M.L. à Locronan ont été documentées dans une élicitation complète lors d'une enquête sur les noms collectifs (A-M. Louboutin (09/2015b)).
On relève en particulier un double pluriel en -ennoù; burug, burugennoù, 'des vers de terre'.