Différences entre les versions de « Buzhug »
De Arbres
(→nombre) |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||Ar '''burug''' || ne lennont ket brezhoneg, || na galleg || | | (1)||Ar '''burug''' || ne lennont ket brezhoneg, || na galleg ||kennebeut. |||| ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015b)]] | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] vers.de.terre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[lenn|lisent]] [[ket|pas]] breton|| [[na... na|ni]] français || [[kennebeut|non.plus]] | |||[[art|le]] vers.de.terre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[lenn|lisent]] [[ket|pas]] breton|| [[na... na|ni]] français || [[kennebeut|non.plus]] |
Version du 19 novembre 2019 à 11:49
Le nom buzhug, burug dénote des 'vers de terre'.
(1) | Ar burug | ne lennont ket brezhoneg, | na galleg | kennebeut. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b) | |
le vers.de.terre | ne1 lisent pas breton | ni français | non.plus | |||
'Les vers de terre ne lisent pas le breton, ni le français non plus.' |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale des traductions de vers de terre, des vers de terres est documenté dans la carte 47 de l'ALBB.
composition
Trépos (1959:377) s'appuie sur la forme bureg qu'il relève dans la carte 47 de l'ALBB pour reconnaître dans le -ug final un allomorphe du suffixe -eg, -og.
nombre
Les propriétés du nom burug pour A-M.L. à Locronan ont été documentées dans une élicitation complète lors d'une enquête sur les noms collectifs (A-M. Louboutin (09/2015b)).
On relève en particulier un double pluriel en -ennoù; burug, burugennoù, 'des vers de terre'.