Différences entre les versions de « Butun »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''butun'' dénote le 'tabac'. {| class="prettytable" |(1)|| Gant-han || tric'houec'h marc'h sammet finn|| / ||Dimeuz ||a '''vutun''' ||hag a winn. |- | || g... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Gant-han || tric'houec'h marc'h sammet finn|| / ||Dimeuz ||a '''vutun''' ||hag a winn. | |(1)|| Kap ||da dremen || hep '''butun''' || ne oa ket. | ||
|- | |||
| ||[[kap|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passer]] || [[hep|sans]] tabac || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il ne pouvait pas se passer de tabac.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kap') | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variatioj dialectale === | |||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-103.jpg carte 103] de l'[[ALBB]] documente la variation de ''butun''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Gant-han || tric'houec'h marc'h sammet finn|| / ||Dimeuz ||a '''vutun''' ||hag a winn. | |||
|- | |- | ||
| || [[gant|avec]]-[[pronom incorporé|lui]] || [[numéraux cardinaux|trois.six]] [[marc'h|cheval]] [[sammañ|chargé]] bien|| ||[[dimeuz|de]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> tabac ||[[&|et]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwin|vin]] | | || [[gant|avec]]-[[pronom incorporé|lui]] || [[numéraux cardinaux|trois.six]] [[marc'h|cheval]] [[sammañ|chargé]] bien|| ||[[dimeuz|de]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> tabac ||[[&|et]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwin|vin]] |
Version du 30 mai 2020 à 18:35
Le nom butun dénote le 'tabac'.
(1) | Kap | da dremen | hep butun | ne oa ket. | ||
capable | de1 passer | sans tabac | ne1 était pas | |||
'Il ne pouvait pas se passer de tabac.' | Trégorrois, Gros (1989:'kap') |
Morphologie
variatioj dialectale
La carte 103 de l'ALBB documente la variation de butun.
(2) | Gant-han | tric'houec'h marc'h sammet finn | / | Dimeuz | a vutun | hag a winn. |
avec-lui | trois.six cheval chargé bien | de | de1 tabac | et de1 vin | ||
'Avec lui dix-huit chevaux fin chargés de tabac et de vin.' | Fanch ar C’halvez, Luzel (1874:296) |