Bris de concordance négative
De Arbres
Révision datée du 3 juin 2009 à 17:20 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Nouvelle page : Chalm note qu'avec 'nemet', on emploie la négation sans 'ket' comme en (1). L'utilisation de 'ket' entrainerait une phrase de sens contraire comme en (2): {| class="prettyt...)
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Chalm note qu'avec 'nemet', on emploie la négation sans 'ket' comme en (1). L'utilisation de 'ket' entrainerait une phrase de sens contraire comme en (2):
(1) | Ne | ra | (ken) | nemet | debriñ | ha kousket. | ||||
NEG | V | manger | et dormir | |||||||
'Il/Elle ne fait que manger et dormir.' | Cap Sizun, Chalm (2008) |
(2) | Ne | ra | ket | nemet | debriñ | ha | kousket. | |||||
NEG | V | NEG | manger | et | dormir | |||||||
'Il/Elle ne fait pas que manger et dormir.' | Cap Sizun, Chalm (2008) |
Cette interprétation de [Ne V ket nemet] est contraire aux autres sources qui donneraient (2) comme équivalent à (1). S'agit-il d'une erreur de la part de l'auteur ou d'un paradigme réellement émergent sous l'influence du français?