Différences entre les versions de « Briant-Cadiou (1998) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
|||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
||| colspan="15" | 'de peur de le voir devenir chauve' | ||| colspan="15" | 'de peur de le voir devenir chauve' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | '' | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', Briant-Cadiou (1998:27) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
|||colspan="15" | 'pour la plupart des gens' | |||colspan="15" | 'pour la plupart des gens' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane) '', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:30) | ||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
||| colspan="15" | 'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).' | ||| colspan="15" | 'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | '' | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
|||colspan="15" | 'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' | |||colspan="15" | 'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 novembre 2022 à 02:01
- Briant-Cadiou, Yvonne. 1998. E skeud daou dour ar barrez, Emgleo Breiz - Brud Nevez.
- souvenirs d'enfance.
- locutrice native de Plouzane.
histoire éditoriale
La présence consistante de déviances du standard suggère que la main de l'éditeur n'a pas été trop lourde. Les nombreuses typos vont en ce sens.
(1) | gant | aon | da | welet | anezañ | da | zond | da | vezañ | moal | ||||||||
avec | peur | de1 | voir | P.lui | de1 | venir | de1 | être | chauve | |||||||||
'de peur de le voir devenir chauve' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:27) |
- p.202 War eur eur penn euz an donell-ze...
- p. 187 ar porz hag al listri war-dro a veze goleot gant eur moged teo.
- P. 207 ankounac'haet o-dao
- p. 226 Kalz dichañs en-dao bet.
notes grammaticales
deus
(2) | evid | an darn-vuia | deuz | an dud | (rare occurrence de deus) | |||||||||||||
pour | le tas1-le.plus | de | le 1gens | |||||||||||||||
'pour la plupart des gens' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane) , Briant-Cadiou (1998:30) |
ouzh
La locutrice a parfois des paradigmes troublés d'incorporation de ouzh, et parfois pas.
(2) | Anez | e | helled | toulla | ha | sklabeza | al lard | a oa | outo. | |||||||||
sans (ça) | R4 | pouvait.on | trou.er | et | salir | le lard | R1 était | sur.eux | ||||||||||
'Sans ça on pouvait les trouer et salir le lard sur eux (les boyaux).' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8) |
SVO
L'ordre neutre est manifestement SVO. On peut avoir des ordres V3 avec SVO avec une phrase où toute l'information est nouvelle.
(1) | Gwechall | ar chase | a oa | miret | hepken | evid | an dud | pinvidig. | ||||||||||
autrefois | le chasse | R1 était | gardé | seulement | pour | le 1gens | riche | |||||||||||
'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) |
expressions traduites du français ?
- Ar merhed-se a yoa teodeg mad ha n'o-doa ket a riou d'o daoulagad., p.166.