Différences entre les versions de « Brezel »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||S » par « || S ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' | |||colspan="10" | 'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'privadurez') | |||||||||colspan="10" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'privadurez') | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| colspan="10" | 'Voilà (que) la guerre (est) commencée.' | ||| colspan="10" | 'Voilà (que) la guerre (est) commencée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:159) | |||||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:159) | ||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
|||colspan="10" | 'Je ne verrai plus jamais de guerre.' | |||colspan="10" | 'Je ne verrai plus jamais de guerre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:293) | |||||||||colspan="10" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:293) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 17:18
Le nom brezel dénote la 'guerre'.
(1) | E-pad | ar brezel | ez eus | bet | privadurez | ha berregez | euz | peb | tra. | ||||
pendant | le guerre | R4 est | eu | priv.ation | et court.sfx | de | chaque | chose | |||||
'Pendant la guerre, il y avait des privations et des restrictions sur tout.' | |||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'privadurez') |
Morphologie
genre
Le nom brezel est le plus souvent masculin, mais on le trouve sporadiquement au féminin (* ar brezel, div vrezel 'deux guerres', Plozévet, Goyat 2012:158).
(2) | Setu | ar vrezel | komañset. | ||||||||||
voici | le 1guerre | commencé | |||||||||||
'Voilà (que) la guerre (est) commencée.' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:159) |
variation dialectale
(3) | /ẃeilinče my | brəzeil əbed | žamaes / | ||||||||||
verrai pas moi | guerre aucun | jamais | |||||||||||
'Je ne verrai plus jamais de guerre.' | |||||||||||||
Groix, Ternes (1970:293) |
composition
Le nom brezel finit en -el. Il n'est pas sûr que ce ne soit pas directement la racine, car suffixe -el, -ol forme autrement plutôt des noms concrets et la racine brez- n'est pas vivante.
A ne pas confondre
Le nom brezhell, brizhilli dénote une ou des 'maquereaux'. L'opposition est dans la longueur de la voyelle (brezhell 'maquereau' vs. brezel 'guerre').