Différences entre les versions de « Breur »
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |' » par « |- |||||||colspan="10" | ' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[mont|allez]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[emañ|est]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || frère | ||| [[mont|allez]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[emañ|est]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || frère | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Allez voir si votre frère est venu (aujourd'hui).' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
||| [[emen|où]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || frère | ||| [[emen|où]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || frère | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Où est ton frère ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:277) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
Le préfixe ''[[lez-]]'' obtient les relations par remariage sur les noms de parenté. Il obtient ainsi '''''lez'''vreur'' 'beau-frère'. | Le préfixe ''[[lez-]]'' obtient les relations par remariage sur les noms de parenté. Il obtient ainsi '''''lez'''vreur'' 'beau-frère'. | ||
Le 'beau-frère (mari de la | Le 'beau-frère (mari de la sœur, frère de la femme)' est appelé ''breur kaer''. En dialecte de Vannes, ''breurek'' dénote indifféremment le 'demi-frère' ou le 'beau-frère' ([[Izard (1965)|Izard 1965]]:95). Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''bréreg'' 'beau-frère'. | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 23 juin 2022 à 11:52
Le nom breur est un nom de parenté. Il dénote un 'frère' au sens familial ou religieux.
(1) | Kit | da | wel | ma | 'ma | digouet | ho | preur. | |||||||||
allez | pour1 | voir | si4 | est | arriv.é | votre3 | frère | ||||||||||
'Allez voir si votre frère est venu (aujourd'hui).' | |||||||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 41 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions pour 'mon frère'. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne brér, et uniquement au sud d'une ligne Languidic - Pluvigner, bror.
(2) | Emen | ema | ho | preur? | ([prør]) | |||||||||||||
où | est | votre3 | frère | |||||||||||||||
'Où est ton frère ?' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
nombre
Le pluriel de breur est le pluriel irrégulier breudeur. La carte 42 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce pluriel.
dérivation
Le préfixe lez- obtient les relations par remariage sur les noms de parenté. Il obtient ainsi lezvreur 'beau-frère'.
Le 'beau-frère (mari de la sœur, frère de la femme)' est appelé breur kaer. En dialecte de Vannes, breurek dénote indifféremment le 'demi-frère' ou le 'beau-frère' (Izard 1965:95). Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne bréreg 'beau-frère'.
Diachronie
Izard (1965:94) donne le moyen breton breuzr, le cornique broder et le gallois brawd. Delanoy (2010) renvoie à Schrijver (1995:209).
Bibliographie
- Karl, Raimund. 2006. 'Siedlungen und Sozialstruktur im eisenzeitlichen Wales', Keltische Forschungen 1, 73–147.