Différences entre les versions de « Breton pré-moderne »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Châtelier (2016)|Châtelier, Antoine. 2016]]. ''Traductions et variabilité en langue bretonne: l’exemple des traductions bretonnes de "l’Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe)'', thèse Rennes II, [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01345192 texte]. | |||
* [[Morvannou (2004)|Morvannou, Fañch. 2004]]. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), ''Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon'', PUR, 365-379. | * [[Morvannou (2004)|Morvannou, Fañch. 2004]]. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), ''Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon'', PUR, 365-379. |
Version du 11 mai 2017 à 15:57
Le breton prémoderne est marqué par un changement dans l'orthographe en 1659 avec le dictionnaire du père Julien Maunoir.
quelques repères de manuscrits
- 1693. Formulaire de prône en breton de Vannes
- Morvannou (2004): "rédigé dans une langue effroyablement francisée (mais c’est la règle générale à l’époque)"
- 1712. Heures bretonnes et latines, de Charles Le Bris
- 1745. BT., Buhé enn Tri Roue, mystère publié par Loth (1886)
- 1752. La Vie des Saints, de Claude Marigo
Bibliographie
- Châtelier, Antoine. 2016. Traductions et variabilité en langue bretonne: l’exemple des traductions bretonnes de "l’Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe), thèse Rennes II, texte.
- Morvannou, Fañch. 2004. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon, PUR, 365-379.