Différences entre les versions de « Bremaïk »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
''Bremaik'', 'bientôt', est composé de façon transparente de ''[[bremañ]]'', et du [[suffixe | ''Bremaik'', 'bientôt', est composé de façon transparente de ''[[bremañ]]'', et du [[suffixe]] ''[[-ig]]''. | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === |
Version du 2 décembre 2016 à 11:47
Bremaik, 'bientôt', est un adverbe temporel.
(1) | An avalou hag ar c'histin | bremaïk | a vo dare. | ||||
le pommes et le châtaignes | bientôt | R sera mûr | |||||
'Les pommes et les châtaignes seront bientôt mûres.' | Le Bozec (1933:18) |
Morphologie
composition
Bremaik, 'bientôt', est composé de façon transparente de bremañ, et du suffixe -ig.
variation dialectale
Les variations dialectales de cet adverbe sont documentées dans la carte 102 de l'ALBB pour la traduction de '(Il viendra) bientôt'.
Sémantique
Le calcul sémantique de bremaik, 'bientôt', n'est pas compositionnel. Bremañ est un adverbe de coïncidence temporelle avec le temps de l'énonciation. Le suffixe -ig, canoniquement un diminutif, obtient ici un aspect prospectif. On n'obtient cependant pas, comme avec un diminutif, un 'espace de temps actuel très court', mais bien un 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.
L'aspect prospectif de bremaik lui associe un temps grammatical futur.