Différences entre les versions de « Brein »

De Arbres
Ligne 4 : Ligne 4 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Bezhin '''brein''', ||berniet ez c'hlas, ||ha '''breinet''' da c'houde.
|(1)|| Bezhin || '''brein''', || berniet || ez c'hlas, || ha || '''breinet''' || da || c'houde.
|-
|-
||| [[bezhin|goémon]] fermenté || [[bern|tas]].sé [[En-, end-, e-, er-, ez-|adj]]<sup>[[1]]</sup> [[glas|vert]] || [[&|et]] fermenté [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]]
||| [[bezhin|goémon]] || fermenté || [[bern|tas]].sé || [[En-, end-, e-, er-, ez-|en]]<sup>[[1]]</sup> [[glas|vert]] || [[&|et]] || fermenté || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Du goémon fermenté, entassé vert, et laissé à fermenter ensuite.'  
|||colspan="10" |'Du goémon fermenté, entassé vert, et laissé à fermenter ensuite.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15)
|||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15)
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'r re-se 'zo|| traou ||pinvidig-'''brein'''.
|(2)||'r re-se || 'zo || traou || pinvidig-'''brein'''.
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] [[zo|est]]|| [[traoù|choses]] || [[pinvidik|riche]]-pourri
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[zo|est]] || [[traoù|choses]] || [[pinvidik|riche]]-pourri
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ce sont des gens pourris par la richesse.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:32)
|||colspan="10" | 'Ce sont des gens pourris par la richesse.'
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:32)
|}
|}


Ligne 41 : Ligne 43 :
|(3)|| <font color=green>/ ve bé ||<font color=green> hè '''brèn''' || <font color=green>rok vinn digwé|| <font color=green>hè ãm /
|(3)|| <font color=green>/ ve bé ||<font color=green> hè '''brèn''' || <font color=green>rok vinn digwé|| <font color=green>hè ãm /
|-
|-
| || Vefe bet ||int '''brein''' ||araok vefent degouezhet|| int amañ.|||| "Graphie peurunvan"
||| Vefe bet ||int '''brein''' ||araok vefent degouezhet|| int amañ.|||| "Graphie peurunvan"
|-
|-
| || [[eo|serait]] [[bet|été]] ||[[pfi|ils]] pourri|| [[araok|avant]] [[eo|seraient]] [[degouezhout|arrivé]] || [[pfi|ils]] [[ads|ici]]   
||| [[eo|serait]] [[bet|été]] ||[[pfi|ils]] pourri|| [[araok|avant]] [[eo|seraient]] [[degouezhout|arrivé]] || [[pfi|ils]] [[ads|ici]]   
|-
|-
|||colspan="4" |'Ils seraient pourris avant qu'ils arrivent ici.' ||||''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (1984)|German (1984]]:134)
|||colspan="10" |'Ils seraient pourris avant qu'ils arrivent ici.'
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (1984)|German (1984]]:134)
|}
|}



Version du 1 mars 2022 à 15:14

L'adjectif brein signifie 'pourri, fermenté'.


(1) Bezhin brein, berniet ez c'hlas, ha breinet da c'houde.
goémon fermenté tas.sé en1 vert et fermenté à1 après
'Du goémon fermenté, entassé vert, et laissé à fermenter ensuite.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:15)


Morphologie

grammaticalisation

Dans certaines variétés dialectales, brein est devenu un préfixe. On le trouve en tout cas comme un adjectifs antéposés au nom dans le vannetais brein boued 'boustifaille pourrie' (Doujet 2016:25).


intensifieur

L'adjectif brein peut être un intensifieur.


(2) 'r re-se 'zo traou pinvidig-brein.
le ceux-ci est choses riche-pourri
'Ce sont des gens pourris par la richesse.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:32)


variation dialectale

(3) / ve bé brèn rok vinn digwé hè ãm /
Vefe bet int brein araok vefent degouezhet int amañ. "Graphie peurunvan"
serait été ils pourri avant seraient arrivé ils ici
'Ils seraient pourris avant qu'ils arrivent ici.'
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:134)


Horizons comparatifs

Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Blain l'emprunt au breton bréni 'moisi'.