Différences entre les versions de « Bourc'h, bourk »

De Arbres
Ligne 44 : Ligne 44 :
|(4)|| Holl an dud ||a labour ||ha ne weler ||den paour ||erbet er '''vourc'h'''.
|(4)|| Holl an dud ||a labour ||ha ne weler ||den paour ||erbet er '''vourc'h'''.
|-
|-
| || [[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]]|| [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]].[[IMP]] || [[den|personne]] [[paour|pauvre]] || aucun [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bourg
| || [[holl|tout]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]]|| [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voit]].[[IMP]] || [[den|personne]] [[paour|pauvre]] || [[ebet|aucun]] [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bourg
|-
|-
|||colspan="4" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.'
|||colspan="4" | 'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.'
Ligne 55 : Ligne 55 :
| (5)||Arru e oan er '''bourk''' || araog ma || oa sonet kloh|| ebed.  
| (5)||Arru e oan er '''bourk''' || araog ma || oa sonet kloh|| ebed.  
|-
|-
| || [[arru|arrivé]] [[R]] [[COP|étais]] [[P.e|dans]].[[art|le]] bourg || [[araok|avant]] [[ma|que]]  || [[COP|était]] sonné cloche  || [[ebet|aucun]]
| || [[arru|arrivé]] [[R]] [[COP|étais]] [[P.e|dans]].[[art|le]] bourg || [[araok|avant]] [[ma|que]]  || [[COP|était]] [[seniñ|sonné]] [[kloc'h|cloche]] || [[ebet|aucun]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.'  ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:198)
| || colspan="4" | 'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.'  ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:198)
Ligne 70 : Ligne 70 :
|||||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|||||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 1 juillet 2020 à 16:58

Le nom bourg dénote un 'bourg'.


(1) Greet e oe deom zoken kuitaad ar bourk ... Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:165)
fait R4 fut à.nous même quitter le bourg
'On nous a même fait quitter le bourg...'


Morphologie

variation dialectale

La carte 038 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce nom au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 009 du NALBB.


(2) an ti ar brasañ er vourc'h
le maison le grand.le.plus dans.le bourg
'la maison la plus grande du bourg' Bas-vannetais, Nicolas (2005:22).


genre

Le genre varie selon les dialectes.


(3) Emzavoh eo dit mond dre ar vourh. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'emzao')
se.lève.plus est à.toi aller par le1 bourg
'Il est préférable/plus avantageux pour toi de passer par le bourg.'


(4) Holl an dud a labour ha ne weler den paour erbet er vourc'h.
tout le 1gens R1 travaille et ne1 voit.IMP personne pauvre aucun dans.le 1bourg
'Tout le monde travaille et on ne voit aucun pauvre dans le bourg.'
Vannetais, Herrieu (1994:111)


(5) Arru e oan er bourk araog ma oa sonet kloh ebed.
arrivé R étais dans.le bourg avant que était sonné cloche aucun
'J'étais arrivée au bourg avant qu'aucune cloche que ce soit n'ait sonné.' Trégorrois, Gros (1984:198)


(6) E ranki atao kaout ur velo, da vont d'ar bourk.
R devras toujours avoir un vélo pour1 aller à1'le bourg
'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Syntaxe

nom propre

Le nom propre est prononcé à la suite de bourg.


(1) Me 'zo o vont, 'lar-hi, da zistrujañ tout bourc'h Elien, dija.
moi (R) est à4 aller dit-elle pour1 détruire tout bourg Elliant quasi
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' Cornouaillais de l'est marititme (Riec), Bouzeg (1986:27)