Différences entre les versions de « Bouch »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Il existe plusieurs [[noms]] réalisés en ''bouch''. En Léon, ''bouch'' dénote un 'poulain'.
Il existe plusieurs [[noms]] réalisés en ''bouch''.
En cornouaillais et en vannetais, le nom ''bouch'' dénote un 'baiser' ([http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-531.jpg carte 531] de l'[[ALBB]]). En Léon, ''bouch'' dénote un 'poulain'.




Ligne 9 : Ligne 10 :
||| colspan="15" | 'À l'époque des poulains, le plat de Saint Éloi, il était bien garni.'  
||| colspan="15" | 'À l'époque des poulains, le plat de Saint Éloi, il était bien garni.'  
|-  
|-  
||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:58).   
||||||||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:58).   
|}
|}



Version du 29 octobre 2022 à 12:29

Il existe plusieurs noms réalisés en bouch. En cornouaillais et en vannetais, le nom bouch dénote un 'baiser' (carte 531 de l'ALBB). En Léon, bouch dénote un 'poulain'.


(1) Plad Sant Alar, e poent ma veze bouchoù bihan hennezh, a veze traoù e-barzh.
plat Saint Éloi en moment que4 était poulains petit celui.ci R était choses dedans
'À l'époque des poulains, le plat de Saint Éloi, il était bien garni.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58).